Blank
1,695

林檎花火とソーダの海 - まふまふ

Movie : まふてる
Music : まふまふ
翻譯:kyroslee

歌詞
留言 0

林檎りんご花火はなびソーダそーだうみ

蘋果煙花與蘇打之海

まふまふ


  • ほら愉快さ愉快 雪駄を履いて

    來吧 愉快地 穿起竹皮屐吧

  • 拍子木を打てば夜が来る

    敲打着梆子 迎來晚上

  • お祭り騒ぎ飛び跳ねる猫

    於祭典中盡情歡鬧 躍動的貓兒

  • ウサギの顔したマト当て屋

    露出了兔子一樣的臉 射靶子店

  • ゲラゲラ笑う君は血を飲んで

    哈哈大笑着的你 在喝着血液

  • 眺む行列は氷売り

    列隊所望着的 刨冰店

  • 平和にくるまった 夏祭り

    一片和平的 夏日祭典

  • 世界中に暴力が溢れ返った

    在這世上 充滿了暴力

  • それが当たり前のように 月夜は廻る

    那就像是理所當然似的 月夜因循不息

  • いじめたもん勝ち 千社札金魚すくい

    施虐者算勝 千社札 撈金魚遊戲

  • 「こんなのおかしいよ」なんて誰も言わない

    「這種事實在太奇怪了啊」誰亦沒有這樣說

  • 誰かの涙でできたソーダを飲んで

    喝下由某人的眼淚 所製成的蘇打

  • 笑えるような大人になりたくないな

    不想變成那些可笑的大人呢

  • ほら大きく手を叩け 君の足元に誰も近づかないように

    來吧 大聲地拍手吧 為了不讓任何人 接近你身旁

  • 愉快さ愉快 雪駄を履いて

    來吧 愉快地 穿起竹皮屐吧

  • 拍子木を打てば夜が来る

    敲打着梆子 迎來晚上

  • 笑顔を知らないみなしご少女 つまづいて転んだ

    不曾露出笑容的 孤兒少女 絆倒受傷了

  • ゲラゲラ笑う君は血を飲んで

    哈哈大笑着的你 在喝着血液

  • 差し伸べる手には毒を持つ

    差出來的手 不懷好意

  • 「これが現実だぜ」高笑い

    「這就是現實了啊」放聲笑道

  • 正義の顔して愛を唱えたら

    若然露出正義的樣子 謳歌着愛的話

  • 人気者になれたかな 見返せたかな

    就能成為受歡迎的人嗎 就能回頭看我一眼了嗎

  • この型抜き人生で間違えたら

    若然這脫模遊戲一樣的人生 是錯誤的話

  • 僕の明日なんてバラバラで終わり

    我的明天什麼的 就一團混亂的終結了

  • この世にぶら下げられた糸引きくじを

    在這世上掛滿了的 扯線占卜

  • 九 十 九が地獄で一つを奪い合うんだ

    在九十九層地獄 互相爭奪一席

  • ほら大きく手を叩け 君の足元に誰も近づかないように

    來吧 大聲地拍手吧 為了不讓任何人 接近你身旁

  • いじめられることに慣れたから

    因為已經習慣 被人欺負了

  • 傷ついたフリばかり上手くなる

    所以十分擅於 假裝受傷

  • 泣く人泣かされる人泣かし 笑う人

    哭泣的人 使人哭泣的人 似泣而笑的人

  • 君の夢見ては虚仮威し 馬鹿にする大人がいるんだよ

    你所做的夢不過是孤假虎威 有着如此輕視他人的大人在啊

  • 僕らは僕らは そんな愛憎の溢れた

    我們 我們 就將充滿了此般的愛恨的明天

  • 明日は捨てよう

    捨棄掉吧

  • 悲しいお話ばかり生まれた理由を

    對於只充滿悲傷的生於世上的理由

  • 僕も知らないフリして生きてきたんだ

    我亦裝作不知道 活下去了

  • ほら大きく手を叩け 君の足元は君だけにあるべきもの

    來吧 大聲地拍手吧 在你的身邊 有着只得你才值得擁有的事物

  • 誰かの涙でできたソーダを飲んで

    喝下由某人的眼淚 所製成的蘇打

  • 笑えるような大人になりたくないな

    不想變成那些可笑的大人呢

  • ほら大きく手を叩け 君の足元に誰も近づかないように

    來吧 大聲地拍手吧 為了不讓任何人 接近你身旁

  • もう誰も信じぬように

    好像已經誰都無法再去相信了