最後の言い訳
徳永英明
站長
3,281
最後の言い訳 - 徳永英明
日劇《直木賞作家サスペンス》主題曲。
台灣歌手迪克牛仔《不忍》原曲。
https://www.youtube.com/watch?v=AAO9QcGzclI
中文翻譯轉自:http://judyharry2011.pixnet.net/blog/post/41282642
歌詞
留言 0
最後 の言 い訳
最後的藉口
徳永 英明
-
寝 たふりがこんなに つらいことだとは想不到裝睡竟是如此辛苦的事
-
今 落 ちた滴 は涙 だね現在落下的水點 是眼淚呢
-
そして
君 が出 て行 く夜明 けを待 って然後 妳離開了 在等待著黎明降臨
-
暗闇 が怖 い君 のことだから因為妳很害怕黑暗
-
いちばん
大事 なものが いちばん遠 くへいくよ最重要的人 正逐漸變得離我最遠啊
-
こんなに
覚 えた君 の すべてが思 い出 になる我如此清楚記得的妳的一切 現都成為回憶
-
誰 からも君 なら好 かれる と思 う我想 若是妳的話 一定會得到任何人的喜愛
-
心配 はいらない寂 しいよ我並不需擔心 真令人寂寞啊
-
無理 に僕 のためだと さよならの理由 正因為妳勉強自己 認為告別的理由
-
思 ってる君 だからせつなくて是為了我 所以才會如此痛苦
-
いちばん
近 くにいても いちばん判 り合 えない雖然最接近 卻又最無法互相瞭解
-
こんなに
愛 した僕 の すべてが言 い訳 になる曾如此深愛妳的我的一切 現都變成藉口
-
いちばん
大事 なものが いちばん遠 くへいくよ最重要的人 正逐漸變得離我最遠啊
-
いちばん
近 くにいても いちばん判 り合 えない雖然最接近 卻又最無法互相瞭解
-
いちばん
大事 なものが いちばん遠 くへいくよ最重要的人 正逐漸變得離我最遠啊