脱・借りてきた猫症候群
Uru
站長
脱 ・借 りてきた猫 症候群
擺脫・借來的貓咪症候群
Uru
-
優 しくて大人 しくて穏 やかだね你真是又溫柔又老實又平靜呢
-
そう、
優 しくて大人 しくて穏 やかなんです。是的,確實又溫柔又老實又平靜。
-
なんて、
答 えようか否定 しようかなんでもいいなあ什麼的,回答還是否定什麼的都可以啊
-
どのような
返 しが正解 ですか到底什麼樣的回答是正確的呢
-
人並 みに腹 も立 つしイラッ ともする對普通人又生氣又煩躁
-
そちらの
期待 に添 えず申 し訳 ないです很抱歉沒能滿足您的期待
-
でもまあ、
表 に出 す事 は滅多 にないかなあ但是吧,表明內心竟是罕見的吧
-
なのでそれに
関 してはだいたいイメージ 通 りです所以關於那個基本上是刻板印象
-
「
時間 の無駄 だ、やめたやめた」とみんなが言 うものに「浪費時間而已,罷了罷了」大家嘴上這麼說著
-
実 は、密 かにメラメラ と闘志 燃 やして實際上,內心悄無聲息如火焰般鬥志昂揚
-
一人 狙 ってたりする静 かな野獣 なんです就像在狙擊一個人時候的寂靜野獸一般
-
裏表 どころか上 も下 も右 も左 も不管是裡裡外外還是上下左右
-
そう、
等身大 でいた方 がずっと楽 じゃない?沒錯,大小相稱不是會更輕鬆嗎?
-
ってやっと
思 えるようになったの終於能這麼想了
-
やってしまったことも
格好悪 いとこも仕方 なく受 け入 れてきた做過的事也好 樣子丑陋也罷 全都無奈的接受了
-
時 には凹 んだりするけれど これが本当 の私 です雖然有時會屈服 但是這就是真正的我
-
傷 つけたことも傷 つけられたこともあるし我曾經傷害過別人 也被人傷害過
-
広 い海 のような寛容 さは持 ち合 わせていないので因為我沒有像廣闊大海一般的寬容心
-
キャパ オーバー にだってなることもあるんです也會遇到超出自己能力範圍手足無措的窘境
-
やり
直 しが利 かないのが人生 ってやつで人生就是不能重來的
-
舵取 りもどうやら自分 でしなきゃらしい所以舵手還得是自己來當
-
ならば、ありのままの
私 で生 きていたい那麼,我想以最真實的樣子活著
-
最高 の味方 でいられるように成為你最棒的夥伴
-
面倒 くさい事 は苦手 だけど恐 らく雖然不擅長處理麻煩事 但恐怕
-
自分 もまた面倒 くさい人間 です我自己也是個麻煩的人
-
ピンチ の時 は泣 いたりもするけれど雖然遇到危機的時候也會想要哭
-
折 れそうで折 れにくく、しなります看起來快要屈服了但卻不會屈服,柔韌有餘
-
裏表 どころか上 も下 も右 も左 も不管是裡裡外外還是上下左右
-
そう、
等身大 でいた方 がずっと楽 じゃない?沒錯,大小相稱不是會更輕鬆嗎?
-
ってやっと
思 えるようになったの終於能這麼想了
-
嫌 なことは嫌 だ、好 きは好 きと言 える勇気 はなかなかだけど討厭就是討厭,喜歡就是喜歡能說出來的勇氣雖然不多
-
あれやこれや
欠点 も含 めてこれが本当 の私 だから。因為有著各種各樣的缺點這才是真實的我。
-
案外 、みんなもきっとそうなんでしょう?沒想到哇,大家肯定也是這樣的吧?
-
本当 の自分 を愛 そう請疼愛最真實的自己