

道楽心情
DOES

站長
道楽心情 - DOES
日影《銀魂 THE FINAL》(日:銀魂 THE FINAL)插曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5059259
譯者:★麥芽糖﹁♪
道楽 心情
DOES
-
ある日空から天照が言った (いったいなんだ)
有一天天照大神這麼說了 (究竟說了什麼)
-
ヒトノ知恵ニ限界ナド無イノダ (へえそうなんだ)
人類的智慧是沒有所謂極限的 (誒,這樣啊)
-
闘いに明け暮れて疲れ切った奴のために
為從佛曉戰鬥至黎明挺著疲憊身軀的那個人
-
花束を捧げよう
獻上一束花吧
-
んでずっとずっと楽しむのさ
希望可以一直一直這樣享受下去
-
道楽心情制御不能
沉溺於心境無法自拔
-
自分に喝采 (イェイェイェ)
為自己喝采 (YaYaYa)
-
既成の概念放りなせぇ
將既有的概念拋諸腦後
-
自由な行動 (オオオ)
自由的行動 (OhOhOh)
-
大人しくしてなんか居られませんぜ
像大人一般什麼的才不存在喔
-
粋な粋なバカ騒ぎ
瀟灑的瀟灑的大鬧一番吧
-
その日銀の光が走った (いったいなんだ)
那一天銀色的光芒閃爍而過 (發生了什麼事嗎)
-
たぶん魂のエクトプラズム (へえそうなんだ)
大概是由魂魄中引出的靈體吧 (誒,這樣啊)
-
東京も江戸の夜
既是東京也是江戶的夜裡
-
浮かれ切った街を歩く華の歌舞伎侍
於虛實飄渺的街道中漫步散發光輝的歌舞伎武士
-
そうここはロクデナシの国
沒錯這裡正是放浪者們的國度
-
道楽心情制御不能
沉溺於心境無法自拔
-
パーティは盛大 (イェイェイェ)
Party就是要盛大的 (YaYaYa)
-
カタい衣装は着替えなせぇ
別穿著什麼西服禮裝
-
楽にいこうぜ (オオオ)
盡情的享受 (OhOhOh)
-
朧げな満月の下で踊ろう
在朦朧的滿月下舞動吧
-
粋な粋なバカ騒ぎ
瀟灑的瀟灑的大鬧一番吧
-
戦慄するほど怠惰 まるでダメなオッサン
猶如恐懼而遲遲不動的惰性 就好比是沒用的大叔
-
悶絶しながら前進 限界突破せよ
窒息般的情況下仍持續前行 不斷的試圖突破極限
-
轟音鳴らしてキープオン・ロッキン
奏鳴迴響著的KEEP ON ROCKIN
-
闘う君の歌を僕は絶対笑わない
戰鬥時的你所交織的樂曲我是絕對不會去嘲笑的
-
胸を張って生きるんだ
抱持著自信的活著吧
-
んでもっともっと楽しむさ
但願你能一直一直這樣享受下去
-
嗚呼 道楽心情制御不能
哎呀 沉溺於心境無法自拔
-
自分に喝采 (イェイェイェ)
為自己喝采 (YaYaYa)
-
既成の概念放りなせぇ
將既有的概念拋諸腦後
-
自由な行動 (オオオ)
自由的行動 (OhOhOh)
-
道楽心情制御不能
沉溺於心境無法自拔
-
パーティは盛大 (イェイェイェ)
Party就是要盛大的 (YaYaYa)
-
カタい衣装は着替えなせぇ
別穿著什麼西服禮裝
-
楽にいこうぜ (オオオ)
盡情的享受 (OhOhOh)
-
朧げな満月の下で踊ろう
在朦朧的滿月下舞動吧
-
粋な粋なバカ騒ぎ
瀟灑的瀟灑的大鬧一番吧
-
最後の最後のバカ騒ぎ
最後的最後大鬧一番吧