站長
151

See me - nqrse ft. VACON

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5760359
譯者:ピカゆ

歌詞
留言 0

See me

nqrse ft. VACON


  • 頭にクラウンつけたボーガス

    在頭頂戴上皇冠的虛偽者

  • 後ろに盾がなけりゃ勿論ノープラン

    倘若身後毫無靠山的話當然是毫無計畫

  • サラのキャンパス 交わらない感覚

    嶄新的校園 不會打交道的感覺

  • 散り際にワンチャンスあげて蹴らしゃ

    落魄之際賞個機會讓我一腳踹開

  • むしろ痛手なワンバース

    但不如說是重傷的一小節

  • それはそれで あくまで君の場合

    那也未嘗不可 說到底也只是你的情況

  • 代わりがいりゃそれは趣味の範囲

    若沒有替代品充其量只是在興趣之內

  • その小さいものさしに意味もない

    那微乎其微的定規根本毫無意義

  • こちらはとっくにクリミナル・マインド

    我老早就產生了犯罪心理

  • 気分高めのモブがマイクで全て網羅

    心情絕佳的路人用麥克風將一切網羅

  • ビートの上を自由自在

    在踩節拍上無拘無束

  • “NQ” in the building, blah

  • 静まれ wow

    通通安靜吧 wow

  • これで捉える Everybody 罵声も歓声

    我才能捕捉 每個人的 叫罵聲或歡呼聲都

  • そちらはピュア・ピュア・ピュアな感性でお変わりないね

    你那pure・pure・pure(純粹的)感性依舊絲毫未變呢

  • 「いや、今聞きな」

    「不,現在聽你說」

  • I don’t give a damn about it all

    我對這一切根本不在乎

  • この上じゃ札付き者

    在這之上是惡名昭彰的傢伙

  • すり抜けて行く罠 泥だらけのまま

    逃脫過去的陷阱 一片泥淖的模樣

  • 周りは Boomers Rumors Boomers Rumors

    周圍是 老頑固 流言蜚語

  • 帰りな 周波数が狂うわ

    回去吧 頻率開始發狂了

  • ああ 交わらない上に Spitすれば空を切る

    啊啊 在不相交為前提下 吐口水的話都會落空

  • 足りねえ足りねえ足りねえ

    不滿足啊 不滿足啊 不滿足啊

  • We must go, revive again

    我們該走了,去重振旗鼓

  • 冥土の土産にどう? プレーゴ・ボナペティート

    覺得這最後的願望如何? 祝您用餐愉快

  • Don’t look away STOP IT, PEOPLE

  • イイ Rap は美容にもイイよ

    好的Rap對美貌也很有幫助唷

  • なあ 頃合いだろ 気付こうぜ

    吶 正是時候對吧 好好注意吧

  • We have to let ’em out of the closet

    我們必須讓他們公開身分

  • “Values are distorted.” 持ち上げちゃうのだぁれ?

    “價值早已被扭曲” 是誰不停地在誇耀?

  • You’d better stop posing 在るが儘 Flaunt it

    You’d better stop posing 自己的現狀 Flaunt it

  • 逸する常軌 Kill kitty copycat

    脫離常軌 殺了可愛的模仿者

  • This is where it’s at

  • That is barely grasped Filled with gas!

    那幾乎難以抓住,因為澆上了汽油!

  • その胸にだけ問え 真価を

    摸著良心回答 真正的價值是甚麼

  • I’m strollin’ zingaro 傍らには久しい顔

    我是漫步的流浪民族 身旁是久違不見的臉龐

  • 懇切丁寧 It’s a waste of time explaining

    誠懇體貼 解釋只是浪費時間

  • Forget about it!

  • Just call me baby Headphone date 両耳塞いで

    Just call me baby Headphone date 將雙耳摀住

  • You excited? 流行り廃りに Sensitive な迷子

    你很興奮? 對興盛式微 敏感的 迷路者

  • Henna Tattoo 引っ剥がして I’ll astound you

    棕紅色刺青 將之撕開 我會讓你大吃一驚

  • Do you think it’s a storm in a teacup

    你不覺得是你在小題大作嗎

  • It’s bound to stir up

    勢必會掀起軒然大波

  • 声高に We are

    高聲地 We are

  • I don’t give a damn about it all

    我對這一切根本不在乎

  • この上じゃ札付き者

    在這之上是惡名昭彰的傢伙

  • すり抜けて行く罠 泥だらけのまま

    逃脫過去的陷阱 一片泥淖的模樣

  • 周りはBoomers Rumors Boomers Rumors

    周圍是 老頑固 流言蜚語

  • 帰りな 周波数が狂うわ

    回去吧 頻率開始發狂了

  • ああ 交わらない上に Spitすれば空を切る

    啊啊 在不相交為前提下 吐口水的話都會落空

  • 足りねえ足りねえ足りねえ

    不滿足啊 不滿足啊 不滿足啊

  • We must go, revive again

    我們該走了,去重振旗鼓

  • ただ突っ立って待ってりゃ迎えに行くよ

    僅是呆立著被動等待不如主動出擊啊

  • キャリーな気分? No 歪みきった基準正すだけ

    想要去支援? No 只是在校正偏移的准心罷了

  • UMBRELLA for rain, and CURE for your pain..STUPID

    雨傘是避免淋雨,藥物是防止你疼痛..白癡

  • Anyway I let you say “It’s just what I wanted!”

    總之我要你說 “這是我想要的!”

  • 昔からさ “今日”じゃねぇ

    從很久以前就是如此 不是“今天”才開始

  • フラッシュバックする交差点 We just go straight ahead

    閃爍記憶跑馬燈的十字路口 我們只管向前走

  • We got no time to 右顧左眄

    We got no time to 左顧右盼

  • Cause I’ve been here before だからもうヤメ

    Cause I’ve been here before 所以不想再躊躇了

  • Kid stuff 靡くんじゃ興醒め

    小兒科般輕易 你不俯首屈膝就太掃興了

  • ほら 次のが欲しくなる Because of me “I’m on my way.”

    看啊 開始渴望下一個了 Because of me “I’m on my way.”

  • Shout without a loud-speaker

    不用擴音器大聲喊叫

  • I’m particular ’bout 履き潰したスニーカー

    我十分挑剔的 穿爛的運動鞋

  • (I don’t give a damn about it)

    我對這一切根本不在乎

  • I don’t give a damn about it all

    我對這一切根本不在乎

  • この上じゃ札付き者

    在這之上是惡名昭彰的傢伙

  • すり抜けて行く罠 泥だらけのまま

    逃脫過去的陷阱 一片泥淖的模樣

  • 周りはBoomers Rumors Boomers Rumors

    周圍是 老頑固 流言蜚語

  • 帰りな 周波数が狂うわ

    回去吧 頻率開始發狂了

  • ああ 交わらない上に Spitすれば空を切る

    啊啊 在不相交為前提下 吐口水的話都會落空

  • 足りねえ足りねえ足りねえ

    不滿足啊 不滿足啊 不滿足啊

  • We must go, revive again

    我們該走了,去重振旗鼓