See me
nqrse ft. VACON
站長
See me
nqrse ft. VACON
-
頭 にクラウン つけたボー ガス 在頭頂戴上皇冠的虛偽者
-
後 ろに盾 がなけりゃ勿論 ノー プラン 倘若身後毫無靠山的話當然是毫無計畫
-
サラ のキャンパス 交 わらない感覚 嶄新的校園 不會打交道的感覺
-
散 り際 にワン チャンス あげて蹴 らしゃ落魄之際賞個機會讓我一腳踹開
-
むしろ
痛手 なワン バース 但不如說是重傷的一小節
-
それはそれで あくまで
君 の場合 那也未嘗不可 說到底也只是你的情況
-
代 わりがいりゃそれは趣味 の範囲 若沒有替代品充其量只是在興趣之內
-
その
小 さいものさしに意味 もない那微乎其微的定規根本毫無意義
-
こちらはとっくに
クリミナル ・マインド 我老早就產生了犯罪心理
-
気分 高 めのモブ がマイク で全 て網羅 心情絕佳的路人用麥克風將一切網羅
-
ビート の上 を自由自在 在踩節拍上無拘無束
-
“NQ” in the building, blah
-
静 まれ wow通通安靜吧 wow
-
これで
捉 える Everybody罵声 も歓声 我才能捕捉 每個人的 叫罵聲或歡呼聲都
-
そちらは
ピュア ・ピュア ・ピュア な感性 でお変 わりないね你那pure・pure・pure(純粹的)感性依舊絲毫未變呢
-
「いや、
今 聞 きな」「不,現在聽你說」
-
I don’t give a damn about it all
我對這一切根本不在乎
-
この
上 じゃ札付 き者 在這之上是惡名昭彰的傢伙
-
すり
抜 けて行 く罠 泥 だらけのまま逃脫過去的陷阱 一片泥淖的模樣
-
周 りは Boomers Rumors Boomers Rumors周圍是 老頑固 流言蜚語
-
帰 りな周波数 が狂 うわ回去吧 頻率開始發狂了
-
ああ
交 わらない上 に Spitすれば空 を切 る啊啊 在不相交為前提下 吐口水的話都會落空
-
足 りねえ足 りねえ足 りねえ不滿足啊 不滿足啊 不滿足啊
-
We must go, revive again
我們該走了,去重振旗鼓
-
冥土 の土産 にどう?プレーゴ ・ボナペティート 覺得這最後的願望如何? 祝您用餐愉快
-
Don’t look away STOP IT, PEOPLE
-
イイ Rap は美容 にもイイ よ好的Rap對美貌也很有幫助唷
-
なあ
頃合 いだろ気付 こうぜ吶 正是時候對吧 好好注意吧
-
We have to let ’em out of the closet
我們必須讓他們公開身分
-
“Values are distorted.”
持 ち上 げちゃうのだぁれ?“價值早已被扭曲” 是誰不停地在誇耀?
-
You’d better stop posing
在 るが儘 Flaunt itYou’d better stop posing 自己的現狀 Flaunt it
-
逸 する常軌 Kill kitty copycat脫離常軌 殺了可愛的模仿者
-
This is where it’s at
-
That is barely grasped Filled with gas!
那幾乎難以抓住,因為澆上了汽油!
-
その
胸 にだけ問 え真価 を摸著良心回答 真正的價值是甚麼
-
I’m strollin’ zingaro
傍 らには久 しい顔 我是漫步的流浪民族 身旁是久違不見的臉龐
-
懇切 丁寧 It’s a waste of time explaining誠懇體貼 解釋只是浪費時間
-
Forget about it!
-
Just call me baby Headphone date
両耳 塞 いでJust call me baby Headphone date 將雙耳摀住
-
You excited?
流行 り廃 りに Sensitive な迷子 你很興奮? 對興盛式微 敏感的 迷路者
-
Henna Tattoo
引 っ剥 がして I’ll astound you棕紅色刺青 將之撕開 我會讓你大吃一驚
-
Do you think it’s a storm in a teacup
你不覺得是你在小題大作嗎
-
It’s bound to stir up
勢必會掀起軒然大波
-
声高 に We are高聲地 We are
-
I don’t give a damn about it all
我對這一切根本不在乎
-
この
上 じゃ札付 き者 在這之上是惡名昭彰的傢伙
-
すり
抜 けて行 く罠 泥 だらけのまま逃脫過去的陷阱 一片泥淖的模樣
-
周 りはBoomers Rumors Boomers Rumors周圍是 老頑固 流言蜚語
-
帰 りな周波数 が狂 うわ回去吧 頻率開始發狂了
-
ああ
交 わらない上 に Spitすれば空 を切 る啊啊 在不相交為前提下 吐口水的話都會落空
-
足 りねえ足 りねえ足 りねえ不滿足啊 不滿足啊 不滿足啊
-
We must go, revive again
我們該走了,去重振旗鼓
-
ただ
突 っ立 って待 ってりゃ迎 えに行 くよ僅是呆立著被動等待不如主動出擊啊
-
キャリー な気分 ? No歪 みきった基準 正 すだけ想要去支援? No 只是在校正偏移的准心罷了
-
UMBRELLA for rain, and CURE for your pain..STUPID
雨傘是避免淋雨,藥物是防止你疼痛..白癡
-
Anyway I let you say “It’s just what I wanted!”
總之我要你說 “這是我想要的!”
-
昔 からさ “今日 ”じゃねぇ從很久以前就是如此 不是“今天”才開始
-
フラッシュバック する交差点 We just go straight ahead閃爍記憶跑馬燈的十字路口 我們只管向前走
-
We got no time to
右顧左眄 We got no time to 左顧右盼
-
Cause I’ve been here before だからもう
ヤメ Cause I’ve been here before 所以不想再躊躇了
-
Kid stuff
靡 くんじゃ興醒 め小兒科般輕易 你不俯首屈膝就太掃興了
-
ほら
次 のが欲 しくなる Because of me “I’m on my way.”看啊 開始渴望下一個了 Because of me “I’m on my way.”
-
Shout without a loud-speaker
不用擴音器大聲喊叫
-
I’m particular ’bout
履 き潰 したスニーカー 我十分挑剔的 穿爛的運動鞋
-
(I don’t give a damn about it)
我對這一切根本不在乎
-
I don’t give a damn about it all
我對這一切根本不在乎
-
この
上 じゃ札付 き者 在這之上是惡名昭彰的傢伙
-
すり
抜 けて行 く罠 泥 だらけのまま逃脫過去的陷阱 一片泥淖的模樣
-
周 りはBoomers Rumors Boomers Rumors周圍是 老頑固 流言蜚語
-
帰 りな周波数 が狂 うわ回去吧 頻率開始發狂了
-
ああ
交 わらない上 に Spitすれば空 を切 る啊啊 在不相交為前提下 吐口水的話都會落空
-
足 りねえ足 りねえ足 りねえ不滿足啊 不滿足啊 不滿足啊
-
We must go, revive again
我們該走了,去重振旗鼓