

Turn the World
水樹奈々

站長
Turn the World - 水樹奈々
電視動畫《通靈王FLOWERS》(日語:シャーマンキングFLOWERS)片頭曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/Turn_the_World
Turn the World
水樹奈々
-
Don't take a life of imitation
無需虛偽之人生
-
I want to stay true to myself
我不想欺騙自己
-
Can't stop the wheel of fortune
命運之輪無法停止
-
Don't take a life of imitation
無需虛偽之人生
-
I want to stay true to myself
我不想欺騙自己
-
Can't stop the wheel of fortune
命運之輪無法停止
-
あっ!! という間に時間は
啊!! 就在轉瞬之間
-
僕だけを置いて ぐるぐると廻る
時間棄我不顧 在時鐘上轉動
-
怠惰に生きていたんじゃ
如果不積極奮進地活著
-
気が付けば老いて枯れてゆく
當心回過神來早已白了頭
-
向き合えない現実(リアル)
不忍面對的現實裡
-
踏み出すことを 恐れないで
不要害怕邁出脚步
-
We'll work it out!!
總會有辦法的!!
-
何もせずに 諦めてしまう前に
在什麼都不做就放棄之前
-
人は誰も孤独の中で 絆(ひかり)を求める
任何人都在孤獨當中 尋求那閃光的羈絆
-
時に他人(それ)は眩しくて
而有時它是那麼地眩目
-
痛みや嫉妬(とげ)に変わるけれど
甚至會變成痛苦 或是帶刺的嫉妒
-
君がくれた燈(ともしび)が 明日を紡いでゆく
但是由你而生的燈火 仍將把明天逐漸創造
-
道なき未知を 探して 心のままに my soul
探尋與世隔絕的未知吧 以我的真心 我的靈魂
-
どんな 絶望の雨に打たれても
無論 絕望的暴雨如何打在身上
-
構わない 未来へ 手を伸ばせBeliever
無所謂 信念堅定者們 把手伸向未來
-
Ah…
啊…
-
What's up?
怎麼了?
-
相も変わらず世界は
一成不變的世界
-
揚げ足取りで お忙しそうね
人們還是老樣子 忙著雞蛋裡挑骨頭
-
正論振り翳しては
占領了道德的制高點
-
勝ち誇った顔で嘲笑う
一副得意洋洋的樣子嘲笑著
-
報われない日々 逃げ出すことに慣れてないか?
努力卻無果的那些日子 是否習慣了逃避?
-
泣き喚いたって 現状(いま)は変わらない
但是就算一直哭 一直叫喚 還是無法改變現狀
-
Get ready,Turn-the-World!!
那麼準備好,顛覆世界!!
-
何が正しくて 何が間違いかなんて どうでもいい
不管什麼是對 什麼是錯 這些都不重要
-
今日を足掻いて 足掻いて 明日を希望と呼ぶんだ
只需在今日掙扎著 掙扎著 把明天稱為希望
-
夢と謳った 嘘が嘘でなくなるまで
謳歌夢想 直到謊言不再是謊言
-
生きてやるんだ そうさ
必將生存下去 就是如此
-
魂(いのち)の灯を燃やして
把生命的燈火點燃吧
-
どうか、その決意(おもい)を 疑わないで
還請你 不要懷疑自己的決心
-
信じろ 自分を
相信自己吧
-
高い壁に 阻まれたとしても
再高的牆壁 阻擋在前面
-
譲れない 到達点(いばしょ)が 僕を待つ
我也不退讓 因為終點處的歸宿 在等著我
-
人は誰も 彷徨いながら 魂(いのち)を賭して
任何人都在彷徨之中 拼上自己的生命
-
禍福も総てを 綯(つむ)いで軌跡と呼ぶんだ
禍也好福也好 這一切 都可稱為一路之上的足跡
-
君と叶えたい夢が 僕を支えている
想和你一起實現的夢想支撐著我
-
変えてみせるさ どんな 結末(みらい)になろうと my way
我一定會改變 不管未來的結局會怎樣 我一定
-
きっと
走自己的路
-
Don't take a life of imitation
無需虛偽之人生
-
I want to stay true to myself
無需虛偽之人生