站長
1,353
其他版本

キョリ感 - ハコニワリリィ

作詞
MARUMOCHI BOYS
作曲
MARUMOCHI BOYS
發行日期
2022/04/02 ()

電視動畫《不會拿捏距離的阿波連同學》(日語:阿波連さんははかれない)片尾曲


中文翻譯轉自(TV Size):動畫字幕
歌詞
留言 0

キョリきょりかん

ハコニワはこにわリリィりりぃ


  • 大丈夫 大丈夫 いつも通りでね

    沒事的 沒事的 保持住平常心

  • 内心も距離感も測れないけど

    儘管內心和距離感都無法把握

  • 側にいて ずっといて 毎日楽しもう

    相互陪伴 不離不棄 享受每一天吧

  • “大切”が幸せでありますように

    希望“珍愛的人”是幸福的

  • 続きますように

    願幸福常在

  • 個性を大切にしようとか言うのに

    雖說要重視個性

  • 胸張って生きること難しいよね

    但坦然活著是難事

  • 誰かの目気にしちゃったり誤解したり

    時而在意旁人眼光 時而誤會

  • だから君の理解者なれたらいいな

    所以如果能成為你的理解者該有多好啊

  • くっついて じっとして 頼ってほしくて

    緊挨著你 一動不動 好想讓你依靠

  • ギュッとしてキュンとして 頭撫でて

    緊抱著你 怦然心動 摸摸頭

  • 優しさ包まれ

    為柔情所包裹

  • 大丈夫 大丈夫 そのままがいいよ

    沒事的 沒事的 保持原樣就好

  • 内心も距離感も測れないけど

    儘管內心和距離感都無法把握

  • 側にいて ずっといて 毎日楽しもう

    相互陪伴 不離不棄 享受每一天吧

  • “大切”が幸せでありますように

    希望“珍愛的人”是幸福的

  • ありのままでいい 不器用でもいい

    保持本色就好 笨拙也沒關係

  • 側でもっと君を知りたいんだ

    想陪在你身邊 更加瞭解你

  • 付き合ってるって勘違いされちゃったね

    被誤以為是在交往呢

  • やだよね? ごめんね 私なんかで

    你不喜歡吧? 對不起啊 像我這樣的人

  • そう見えるんだと思うと恥ずかしくて

    一想到會被那樣認為就感到害羞

  • 避けちゃった 本当は嬉しいのにね

    雖逃避開了 實際上是很開心呢

  • ほっといて そっとして もう気にしないで

    別管我啦 讓我一人靜靜 已經不在意了

  • ギュッとされハッとした 隠したのに

    被擁抱那刻卻還是嚇了一跳 明明想要躲藏起來

  • 溢れてしまいそう

    幸福感卻快要滿出來了

  • 変わろうよ 変えようよ このままじゃやだよ

    改變吧 改變吧 這樣下去可不行啊

  • 本心も感情も届けたいから

    真心和感情都想要傳達

  • 側にいて ずっといて 毎日ありがとう

    在我身邊 一直在一起 每一天都謝謝你

  • “大切”が幸せでありますように

    希望“珍愛的人”是幸福的

  • 笑っていてほしい 見守ってほしい

    想要你展露笑容 想要被你關注

  • あなたの特別になりたいんだ

    想要成為你的特別的那一個

  • 毎朝が楽しみで早く会いたくて

    每天早上都很期待 想早點見面

  • 教室に駆け足で 探しあってる

    在教室裡奔跑尋找著

  • 一日ってこんなにも短いんだね

    一天就這麼短啊

  • 魔法みたいだ

    就像魔法一樣

  • 大丈夫 大丈夫 いつも通りでね

    沒事的 沒事的 保持住平常心

  • ありのままの君を好きになったんだ

    喜歡上了真實的你

  • 側にいて ずっといて 毎日楽しもう

    相互陪伴 不離不棄 享受每一天吧

  • “大切”を幸せにするよ

    讓“珍愛的人”得到幸福

  • 大好きで大好きで仕方ないんだよ

    非常喜歡 非常喜歡 一點辦法都沒有了

  • ヤキモチも束縛もしちゃうかもだよ?

    可能會吃醋也會綁住你吧?

  • 飽きないでずっといて 毎日楽しもう

    不要厭倦 一直在一起 享受每一天吧

  • “大切”と幸せになれますように

    希望能和“珍愛的人”得到幸福

  • ありのままでいい 不器用でもいい

    保持本色就好 笨拙也沒關係

  • 見つめ合って 今二人ゼロ距離

    互相凝視 此刻 二人已無距離