

キョリ感
ハコニワリリィ

站長
キョリ感 - ハコニワリリィ
- 作詞
- MARUMOCHI BOYS
- 作曲
- MARUMOCHI BOYS
- 發行日期
- 2022/04/02 ()
電視動畫《不會拿捏距離的阿波連同學》(日語:阿波連さんははかれない)片尾曲
中文翻譯轉自(TV Size):動畫字幕
キョリ 感
ハコニワ リリィ
-
大丈夫 大丈夫 いつも通りでね
沒事的 沒事的 保持住平常心
-
内心も距離感も測れないけど
儘管內心和距離感都無法把握
-
側にいて ずっといて 毎日楽しもう
相互陪伴 不離不棄 享受每一天吧
-
“大切”が幸せでありますように
希望“珍愛的人”是幸福的
-
続きますように
願幸福常在
-
個性を大切にしようとか言うのに
雖說要重視個性
-
胸張って生きること難しいよね
但坦然活著是難事
-
誰かの目気にしちゃったり誤解したり
時而在意旁人眼光 時而誤會
-
だから君の理解者なれたらいいな
所以如果能成為你的理解者該有多好啊
-
くっついて じっとして 頼ってほしくて
緊挨著你 一動不動 好想讓你依靠
-
ギュッとしてキュンとして 頭撫でて
緊抱著你 怦然心動 摸摸頭
-
優しさ包まれ
為柔情所包裹
-
大丈夫 大丈夫 そのままがいいよ
沒事的 沒事的 保持原樣就好
-
内心も距離感も測れないけど
儘管內心和距離感都無法把握
-
側にいて ずっといて 毎日楽しもう
相互陪伴 不離不棄 享受每一天吧
-
“大切”が幸せでありますように
希望“珍愛的人”是幸福的
-
ありのままでいい 不器用でもいい
保持本色就好 笨拙也沒關係
-
側でもっと君を知りたいんだ
想陪在你身邊 更加瞭解你
-
付き合ってるって勘違いされちゃったね
被誤以為是在交往呢
-
やだよね? ごめんね 私なんかで
你不喜歡吧? 對不起啊 像我這樣的人
-
そう見えるんだと思うと恥ずかしくて
一想到會被那樣認為就感到害羞
-
避けちゃった 本当は嬉しいのにね
雖逃避開了 實際上是很開心呢
-
ほっといて そっとして もう気にしないで
別管我啦 讓我一人靜靜 已經不在意了
-
ギュッとされハッとした 隠したのに
被擁抱那刻卻還是嚇了一跳 明明想要躲藏起來
-
溢れてしまいそう
幸福感卻快要滿出來了
-
変わろうよ 変えようよ このままじゃやだよ
改變吧 改變吧 這樣下去可不行啊
-
本心も感情も届けたいから
真心和感情都想要傳達
-
側にいて ずっといて 毎日ありがとう
在我身邊 一直在一起 每一天都謝謝你
-
“大切”が幸せでありますように
希望“珍愛的人”是幸福的
-
笑っていてほしい 見守ってほしい
想要你展露笑容 想要被你關注
-
あなたの特別になりたいんだ
想要成為你的特別的那一個
-
毎朝が楽しみで早く会いたくて
每天早上都很期待 想早點見面
-
教室に駆け足で 探しあってる
在教室裡奔跑尋找著
-
一日ってこんなにも短いんだね
一天就這麼短啊
-
魔法みたいだ
就像魔法一樣
-
大丈夫 大丈夫 いつも通りでね
沒事的 沒事的 保持住平常心
-
ありのままの君を好きになったんだ
喜歡上了真實的你
-
側にいて ずっといて 毎日楽しもう
相互陪伴 不離不棄 享受每一天吧
-
“大切”を幸せにするよ
讓“珍愛的人”得到幸福
-
大好きで大好きで仕方ないんだよ
非常喜歡 非常喜歡 一點辦法都沒有了
-
ヤキモチも束縛もしちゃうかもだよ?
可能會吃醋也會綁住你吧?
-
飽きないでずっといて 毎日楽しもう
不要厭倦 一直在一起 享受每一天吧
-
“大切”と幸せになれますように
希望能和“珍愛的人”得到幸福
-
ありのままでいい 不器用でもいい
保持本色就好 笨拙也沒關係
-
見つめ合って 今二人ゼロ距離
互相凝視 此刻 二人已無距離