站長
7,017

Ordinary days - milet

日劇《秘密內幕~戰鬥吧! 派出所女子~》(日語:ハコヅメ~たたかう! 交番女子~)主題曲
中文翻譯轉自:https://bellmouse29.pixnet.net/blog/post/220063758
譯者:Sunshine434

歌詞
留言 0

Ordinary days

milet


  • ねがわくば、そう

    如果願望能夠實現的話 這樣

  • 悲劇ひげきよりも 喜劇きげきよりも ていたいのは

    比起悲劇 比起喜劇 我想看見的是

  • 奇跡きせきのようなたりまえらす この日常にちじょう

    理所當然似的奇蹟映照著的 這個日常

  • 間違まちがいじゃない もどることも ゆるすことも こわいけど

    沒錯 無論是回到過去 或是選擇原諒 都令人恐懼

  • ふとしたときかぶきみに ほどけそうな靴紐くつひもつよむすんだ

    突然在腦海中浮現的你 把快要鬆開的鞋帶緊緊的綁起

  • うたって ころんで 理由りゆうおぼえてないけど

    唱著歌 摔了跤 雖然也不記得理由

  • 最高さいこうぎゃくあいしてきたんだ

    無論是最棒的時候或是最糟的時候 都深深的愛著

  • Maybe もう曖昧あいまい言葉ことば必要ひつようないんだ

    或許 已經不需要那種曖昧的言詞

  • ずっと

    永遠

  • きみとなりわらうより きみわらってほしいのさ

    比起笑著待在你身邊 我更想要看你笑起來的模樣

  • よくえばキリきりがないけど

    慾望雖然永無止盡

  • どんな言葉ことばつたえようとも りないくらい

    無論是怎樣的話語都沒辦法完全傳達

  • いまいとおしいんだ

    現在是如此的令我憐愛

  • きみきみでいるために そこにひかりすように

    為了成為那樣的自己 為了讓光照耀在那裡

  • どんなときもそばにいたいんだ

    無論何時 都想在你身邊

  • このを ずっと はなさないよ

    這隻手 永遠 不會放開

  • えがくなら、そう

    如果要描繪的話 這樣

  • 歓声かんせいもない 正解せいかいもない ゴールごーるこう

    沒有歡聲 沒有正解 在終點的前方

  • きみがいるなら頑張がんばってみようかな

    如果有你在的話 我可以試著努力一下

  • あきれそうなわけ でもしんじたいんだ

    讓人傻眼的藉口 但也想要去相信

  • うたって ころんで きずかぞえてないけど

    唱著歌 摔了跤 傷口數也數不盡

  • 大丈夫だいじょうぶ」とうそかさねてきたんだ

    「沒問題」像這樣不斷地說謊

  • Maybe もう曖昧あいまい言葉ことば必要ひつようないんだ

    或許 已經不需要那種曖昧的言詞

  • ずっと

    永遠

  • きみねがいがかなうように きたいときけるように

    祈禱著你的願望能夠實現 想哭的時候能盡情哭泣

  • よくえばキリきりがないけど

    慾望雖然永無止盡

  • くらがりまよってた日々ひび太刀打たちうちできないほど

    在暗處徬徨著的時日也 怎樣也無法戰勝

  • いまいとおしいんだ

    現在是如此的令我憐愛

  • みちびけなかった希望きぼうむくわれなかった昨日きのう

    無法迎向的希望也是 無法獲得回報的往日也是

  • いままれわるんだ きっと

    如今已經脫胎換骨 一定

  • このを ずっと はなさないよ

    這隻手 永遠 不會放開

  • ずっと

    永遠

  • きみとなりわらうより きみわらってほしいのさ

    比起笑著待在你身邊 我更想要看你笑起來的模樣

  • よくえばキリきりがないけど

    慾望雖然永無止盡

  • どんな言葉ことばつたえようとも どうしようもないくらいに

    無論想要用任何話語表達 都束手無策

  • いとおしいんだ

    真令人憐愛

  • きみきみでいるために そこにひかりすように

    為了成為那樣的自己 為了讓光照耀在那裡

  • どんなときもそばにいたいんだ

    無論何時 都想在你身邊

  • このを ずっと はなさないよ

    這隻手 永遠 不會放開喔

  • どんなも きっと かがやくんだ

    無論是什麼時候 一定都是閃耀著

  • このを ずっと はなさないよ

    這隻手 永遠 不會放開