

冷めない魔法
東山奈央

站長
冷 めない魔法
東山 奈央
-
手慣れた調理のリズム これは魔法だと思う
得心應手的烹飪節奏 我想這就是種魔法
-
食材達の大変身 銀食器おしゃべり上手
食材華麗大變身 銀餐具彷彿在聊天
-
いつかのある日の とある出会いの話
在曾經的某一天 某次邂逅的故事
-
胸のワクワクとその少し下で鳴る合図
胸中的歡欣雀躍 以及底下咕嚕作響的信號
-
「さぁどうぞ、ね? 冷めないうちに」
「來 請用吧,趁著餐點還沒涼」
-
僕らはこんなに違うけど
我們雖然如此迥異
-
不思議なあたたかさの理由は
但這不可思議的溫暖
-
ほら きっと同じだよ
我想原因一定相同
-
みんな笑顔だ それもそうさ
大家都是笑逐顏開 這也是當然的
-
だって、魔法にかかってるから
因為,我們都被施了魔法
-
なんて居心地がいいんだろう そっと瞳閉じてみる
多麼舒服啊 試著輕輕地閉上眼睛
-
思い出は香りがする ちょっと恥ずかしくもなる
聞到回憶的香味 變得有點害羞
-
いつかのある日は 隣で愛の話
-
少し特別な扉の向こう側の話
-
“はじまり”は冷めないうちに
趁著“開始”還沒有冷卻時
-
熱すぎても引かれちゃうかもな
就算太燙 也可能會被吸引吧
-
隠し味に想いを込めて
包含在調味料裡的情感
-
うまく届きますように
希望能順利傳達到
-
心が動く音を聞かせて
讓我聽到心動的聲音
-
どう? 騙されたと思ってさ
如何? 就當自己是被騙了
-
いつかのある日を また思い出すのかな
在未來的某天 會再次想起吧
-
それが偶然でも
即使那是偶然
-
全部魔法みたいな奇跡
全部都像是魔法般的奇蹟
-
姿、カタチ、言葉、声も
超越了身姿、容貌、語言、聲音
-
乗り越えて僕ら出会えたこと
我們相遇了
-
ずっとずっと繋がれてる
我們永遠都連接在一起
-
例え離れてたって…
即使分開了…
-
「さぁどうぞ、ね? 冷めないうちに」
「來 請用吧,趁著餐點還沒涼」
-
僕らはこんなに違うけど
我們雖然如此迥異
-
不思議なあたたかさの理由は
但這不可思議的溫暖
-
ほら きっと同じだよ
我想原因一定相同
-
もう一個だけ、あと五分だけ、
再來一個,只要五分鐘,
-
名残惜しいな ここに居たいな
好讓人依依不捨啊 好想要待在這裡啊
-
みんな笑顔だ 僕もそうさ
大家都是笑逐顏開 我也是如此
-
だって、魔法にかかってるから
因為,我們都被施了魔法
-
最高の「はじめまして」
最棒的「初次見面」
-
とある出会いのお話
和某個相遇的故事
-
それを告げる鐘の音が
宣告它開始的鐘聲
-
きっと君にもあるでしょう?
你也一定有聽到吧?