誰もいない森の奥で一本の木が倒れたら音はするか?
≠ME
アニメ大好き
誰 もいない森 の奥 で一本 の木 が倒 れたら音 はするか?
在無人的森林深處 如果有一棵樹倒了 會發出聲音嗎?
≠ME
Not Equal Me
-
いつかは羽ばたいて飛べるって信じた
曾經相信自己 總有一天可以展翅高飛
-
僕にはその翼さえ 存在しなかった
但我身上卻連那雙翅膀都不復存在
-
震える唇と消える脳細胞
顫抖的雙唇 消失的腦細胞
-
素質がないってことは知っていたんだ
我早就知道了 自己並沒有天分
-
片翼は悪意にもぎ取られ
其中一邊的翅膀被人惡意扯下
-
消えたって思いたいよ
我寧可相信翅膀已經消失
-
その方がずっとマシだ
那樣子還比較好
-
檻を飛び出た動物は何をしてますか?
破閘而出的動物在做些什麼?
-
どんな風に (wow oh oh) 駆け回ってるんだろう
牠們是如何 (wow oh oh) 四處奔跑的呢
-
ニュースを掻き乱し しがらみ千切って
製造混亂消息 趁機咬碎柵欄
-
生きる君を 羨ましく眺めるだけ
雖然我很羨慕存活下來的你 卻只能遠遠望著你的身影
-
きっとそうだ (He's brave) 僕が動いたって 変わらない
一定是這樣沒錯 (他真勇敢) 就算我有所行動 也改變不了什麼
-
誰かを陥れ 造った正義
依靠陷害他人 所打造出的正義
-
自分だけ守ってる 嘘つき鎧
只顧保全自己 名為謊言的鎧甲
-
稲妻は 鳴り終わり 消えていく
閃電逐漸消失 雷鳴停止
-
突然の雨が 止んで
雨突然停了
-
太陽は 照りつける
陽光強烈地照射下來
-
広くて青い空は 見守ってるようで
廣闊的藍天似乎一直都在注視我們
-
強く睨み (wow oh oh) 僕らを急かすだけ
在嚴厲的瞪視下 (wow oh oh) 一味地催促我們
-
世界が 最期を迎えたとしても
就算世界即將迎向終結
-
空から願う 君だけは そこに存在し 生きている
也有來自天空的祈願 只有你仍存在那裡 繼續活著
-
まだ知らない 初めての大地
尚未知曉 初次接觸的大地
-
踏み込んだ 土の感触を
踩在上頭 感受土壤的觸感
-
スタートライン まだ見えない
還未看見的起跑線
-
君になりたい (だから) 走る勇気が (欲しいよ)
我想變得和你一樣 (所以) 真希望得到 (奔跑的勇氣啊)
-
君にこの街は 狭かったようで
這條街對你來說 似乎太狹窄了
-
錆びた鍵を (wow oh oh) 壊して出て行った
你破壞了 (wow oh oh) 早已生鏽的鎖 從這裡跑了出去
-
檻を飛び出た動物は何をしてますか?
破閘而出的動物在做些什麼?
-
どんな風に (wow oh oh) 駆け回ってるんだろう
牠們是如何 (wow oh oh) 四處奔跑的呢
-
ニュースを掻き乱し しがらみ千切って
製造混亂消息 趁機咬碎柵欄
-
生きる君に今やっと近づけそう
如今我似乎終於能接近活下來的你
-
まだ間に合う (Who's brave?) 誰か見ていてと叫ぶんだ
現在還來得及 (誰才是勇敢的人?) 看見某人的身影 我大聲吶喊著