アニメ大好き
219

誰もいない森の奥で一本の木が倒れたら音はするか? - ≠ME

《誰もいない森の奥で一本の木が倒れたら音はするか?》收錄在日本女子聲優偶像團體≠ME(英文:Not Equal Me)的第2張單曲《まほろばアスタリスク》ノイミー盤,亦為電影《スパゲティコード・ラブ》插曲。

演唱成員:蟹沢萌子、河口夏音、川中子奈月心、鈴木瞳美、冨田菜々風

中文翻譯:
本人翻譯 如有錯誤 請不吝賜教

歌詞
留言 0

だれもいないもりおく一本いっぽんたおれたらおとはするか?

在無人的森林深處 如果有一棵樹倒了 會發出聲音嗎?

≠ME

Not Equal Me


  • いつかは羽ばたいて飛べるって信じた

    曾經相信自己 總有一天可以展翅高飛

  • 僕にはその翼さえ 存在しなかった

    但我身上卻連那雙翅膀都不復存在

  • 震える唇と消える脳細胞

    顫抖的雙唇 消失的腦細胞

  • 素質がないってことは知っていたんだ

    我早就知道了 自己並沒有天分

  • 片翼は悪意にもぎ取られ

    其中一邊的翅膀被人惡意扯下

  • 消えたって思いたいよ

    我寧可相信翅膀已經消失

  • その方がずっとマシだ

    那樣子還比較好

  • 檻を飛び出た動物は何をしてますか?

    破閘而出的動物在做些什麼?

  • どんな風に (wow oh oh) 駆け回ってるんだろう

    牠們是如何 (wow oh oh) 四處奔跑的呢

  • ニュースを掻き乱し しがらみ千切って

    製造混亂消息 趁機咬碎柵欄

  • 生きる君を 羨ましく眺めるだけ

    雖然我很羨慕存活下來的你 卻只能遠遠望著你的身影

  • きっとそうだ (He's brave) 僕が動いたって 変わらない

    一定是這樣沒錯 (他真勇敢) 就算我有所行動 也改變不了什麼

  • 誰かを陥れ 造った正義

    依靠陷害他人 所打造出的正義

  • 自分だけ守ってる 嘘つき鎧

    只顧保全自己 名為謊言的鎧甲

  • 稲妻は 鳴り終わり 消えていく

    閃電逐漸消失 雷鳴停止

  • 突然の雨が 止んで

    雨突然停了

  • 太陽は 照りつける

    陽光強烈地照射下來

  • 広くて青い空は 見守ってるようで

    廣闊的藍天似乎一直都在注視我們

  • 強く睨み (wow oh oh) 僕らを急かすだけ

    在嚴厲的瞪視下 (wow oh oh) 一味地催促我們

  • 世界が 最期を迎えたとしても

    就算世界即將迎向終結

  • 空から願う 君だけは そこに存在し 生きている

    也有來自天空的祈願 只有你仍存在那裡 繼續活著

  • まだ知らない 初めての大地

    尚未知曉 初次接觸的大地

  • 踏み込んだ 土の感触を

    踩在上頭 感受土壤的觸感

  • スタートライン まだ見えない

    還未看見的起跑線

  • 君になりたい (だから) 走る勇気が (欲しいよ)

    我想變得和你一樣 (所以) 真希望得到 (奔跑的勇氣啊)

  • 君にこの街は 狭かったようで

    這條街對你來說 似乎太狹窄了

  • 錆びた鍵を (wow oh oh) 壊して出て行った

    你破壞了 (wow oh oh) 早已生鏽的鎖 從這裡跑了出去

  • 檻を飛び出た動物は何をしてますか?

    破閘而出的動物在做些什麼?

  • どんな風に (wow oh oh) 駆け回ってるんだろう

    牠們是如何 (wow oh oh) 四處奔跑的呢

  • ニュースを掻き乱し しがらみ千切って

    製造混亂消息 趁機咬碎柵欄

  • 生きる君に今やっと近づけそう

    如今我似乎終於能接近活下來的你

  • まだ間に合う (Who's brave?) 誰か見ていてと叫ぶんだ

    現在還來得及 (誰才是勇敢的人?) 看見某人的身影 我大聲吶喊著