站長
450

私が笑う理由は - ASCA

電視動畫《豬肝記得煮熟再吃》(日語:豚のレバーは加熱しろ)片頭曲
中文翻譯(TV Size):木棉花

歌詞
留言 0

わたしわら理由わけ

我笑的理由

ASCA


  • 兎にも角にも、笑顔で!

    無論如何都要面帶笑容!

  • 「鏡よ鏡。ちゃんと笑えてる?」

    「魔鏡啊魔鏡,我有好好笑著嗎?」

  • 昔からの言い付けを馬鹿みたいに守ってる

    傻傻地遵守著好久以前的指示

  • 必要とされたくて 誰かのために笑った

    希望被人需要 為了人而笑

  • 信じてきた仮面を私のためにサヨナラ

    為了我而向曾經深信的面具告別

  • 笑う理由なんて 探すものじゃなくて

    笑的理由並非尋求而得

  • あくびするように自然とそこにあった

    而是像打哈欠一樣自然出現

  • 祈るみたいに時を超えてきた

    如祈願般超越時光而來

  • 二つの運命が答え教えてくれた

    兩個命運給出了答案

  • やっと会えたね。

    總算遇見你了。

  • 顔色うかがっては

    察言觀色

  • 「口角よ、重力に逆らえ!」

    「嘴角啊,對抗重力吧!」

  • 呪いみたいな癖は長所にしてしまおう

    像詛咒一樣的習慣就當做優點吧

  • 誰かのためだけに 笑って何が悪い?

    只為某人而笑 有什麼不好?

  • “人は鏡だから” 君を笑顔にしてみせる

    “因為人是一面鏡子“ 我會讓你露出笑容

  • 笑う理由なんて 本当に単純で

    笑的理由 真的很單純

  • ただ目の前の君を笑わせたいだけ

    只是希望讓眼前的你笑出聲

  • 私達にはその力がある

    我們擁有那種力量

  • 笑うことが出来るのは人だけだと

    能夠笑的就只有人類

  • 誰かが言ってた

    有人這麼說過

  • その悲しみは計り知れないし

    那種悲傷是無法計量的

  • 君にしか見えない

    只有你看得到

  • でも今この時だけは君と笑い合える

    但現在 只有這一刻我能和你一起歡笑

  • 笑う理由なんて探すものじゃなくて

    笑的理由並非尋求而得

  • あくびするように自然とココにあった

    而是像打哈欠一樣自然地在這裡出現

  • 手を鳴らしたらココロは晴れる

    拍一拍手後 心中便放晴了

  • ありきたりな幸せ見つけました

    我找到了平凡的幸福

  • 私が笑う本当の理由は

    我之所以笑的真正理由

  • 他の誰でもない、君でした。

    別無他人,正是因為你。

  • やっと会えたね。

    總算遇見你了。