站長
727

てらてら - Leo/need×初音ミク

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5521440
譯者:NakaRiRi

歌詞
留言 0

てらてら

Leo/need×初音はつねミクみく

Leo/need×初音未來


  • ありふれた言葉に乗っかってら

    如果順應著隨處可見的話語

  • 盗んだ言葉に乗っかってら

    若是應和著竊取而來的言詞

  • シンクロナイズしちゃったら

    或是不小心同步了

  • あたし行方知れずだ

    就無法得知我的行蹤

  • おぼつかないねいつだって

    總是沒辦法很確定耶

  • 踏み外してる何度も

    好幾次都偏離了原本的道路

  • 毎回こんがらがった頭固まるんだ

    每次都一片混亂 腦袋會停止運作啊

  • 嫌われたくないからね

    可是我不想被討厭呀

  • ようやく取り戻したんだ シャバの空気愛しくて

    總算拿回來了 愛著外頭自由的空氣

  • なんか疑い方も忘れかけていた

    總覺得也快要忘記怎麼懷疑了

  • そんな毎日はどうだい?

    這樣的日子如何啊?

  • いないいないいない!

    不存在不存在不存在!

  • あたしがいないよ またしてもいないよ

    我是不存在的唷 又再次消失了唷

  • ねぇ高い高い場所からブレブレの夢を見る

    我說 在很高很高的地方 作著朦朦朧朧的夢

  • それもどうだろう

    那樣又會是如何呢

  • ありふれた言葉に乗っかってら

    如果順應著隨處可見的話語

  • 盗んだ言葉に乗っかってら

    若是應和著竊取而來的言詞

  • レビューサイトの星の数で夢を語らないで

    不要用評價網站上的星星數 來評價自己的夢

  • 余計なものまで乗っかってら

    如果連不必要的東西都要附和

  • 要らない! あたしそんなんなら

    我才不需要這樣!

  • シンクロナイズしちゃったら

    若是不小心同步了

  • 心 行方知れずだ あ~あ

    就無法得知心的行蹤 啊~啊

  • “細~く引かれた白線を

    “那條超~細的白線

  • 踏み外したらエンドロール

    如果踏出了 遊戲就結束了

  • 当然残機はたったひとつで走るんだ

    只剩下最後一條命

  • 次は二度と無いからね”

    當然就不會有第二次機會啦”

  • ってそんな狂った常識も それすらも愛しくて

    是說 連那種荒腔走板的常識也讓人如此喜愛

  • なんか自分自身を縛り付けていた

    好像把自己給束縛了起來

  • アイデンティティは崩壊!

    自我已經崩壞!

  • キライキライキライになりたくないよ

    不想變得討厭討厭討厭

  • あたし自身も世界も

    我自己跟整個世界啊

  • 期待したいのはただ

    唯一值得期待的就算只有

  • 今ここで鳴らす音だけでいいでしょ

    此時此地響徹的聲音 也沒關係的對吧

  • ありふれた言葉に乗っかったら

    如果順應著隨處可見的話語

  • 成層圏越えられるんかな?

    是不是就可以穿越平流層了?

  • 正義は常にノスタルジアだから疑わしいよね

    正因為正義總是令人緬懷 才會讓人心生懷疑吧

  • 神様の二次創作かな

    該說是神明的二次創作嗎

  • 要らない! あたしそんなんなら

    我才不需要這種說法!

  • オリジナルになれないんなら

    若是不能成為原創

  • あたししょうもないヤツでもいいわ

    就算是毫無價值的東西 我也沒差

  • 愛されたいなら踏み外して

    如果想被人喜愛就踏出來吧

  • 誰もいない場所で歌おうぜ

    在沒有任何人的地方歌唱吧

  • 今更散々擦られてはまんまるの正解みたいな世界を

    把現在才被擦拭過多次 大大圓圓似乎是正解的世界

  • 高い高い場所にさ 大切に飾ってる

    好好地擺飾在好高好高的地方

  • それもどうだろう

    那樣又是如何呢

  • ありふれた言葉に乗っかってら

    如果順應著隨處可見的話語

  • 盗んだ言葉に乗っかってら

    若是應和著竊取而來的言詞

  • 果てしないだけの場所でなんか見つかりましたか?

    請問你在毫無邊際的地方 有找到些什麼嗎?

  • 余計なものだけ乗っかってら

    如果連不必要的東西都要附和

  • 要らない! あたしそんなんなら

    我才不需要這樣!

  • シンクロナイズしちゃったら

    若是不小心同步了

  • 心 行方知れずだ あ~あ

    就無法得知心的行蹤 啊~啊