

てらてら
Leo/need×初音ミク

站長
てらてら
Leo/need×初音 ミク
Leo/need×初音未來
-
ありふれた言葉に乗っかってら
如果順應著隨處可見的話語
-
盗んだ言葉に乗っかってら
若是應和著竊取而來的言詞
-
シンクロナイズしちゃったら
或是不小心同步了
-
あたし行方知れずだ
就無法得知我的行蹤
-
おぼつかないねいつだって
總是沒辦法很確定耶
-
踏み外してる何度も
好幾次都偏離了原本的道路
-
毎回こんがらがった頭固まるんだ
每次都一片混亂 腦袋會停止運作啊
-
嫌われたくないからね
可是我不想被討厭呀
-
ようやく取り戻したんだ シャバの空気愛しくて
總算拿回來了 愛著外頭自由的空氣
-
なんか疑い方も忘れかけていた
總覺得也快要忘記怎麼懷疑了
-
そんな毎日はどうだい?
這樣的日子如何啊?
-
いないいないいない!
不存在不存在不存在!
-
あたしがいないよ またしてもいないよ
我是不存在的唷 又再次消失了唷
-
ねぇ高い高い場所からブレブレの夢を見る
我說 在很高很高的地方 作著朦朦朧朧的夢
-
それもどうだろう
那樣又會是如何呢
-
ありふれた言葉に乗っかってら
如果順應著隨處可見的話語
-
盗んだ言葉に乗っかってら
若是應和著竊取而來的言詞
-
レビューサイトの星の数で夢を語らないで
不要用評價網站上的星星數 來評價自己的夢
-
余計なものまで乗っかってら
如果連不必要的東西都要附和
-
要らない! あたしそんなんなら
我才不需要這樣!
-
シンクロナイズしちゃったら
若是不小心同步了
-
心 行方知れずだ あ~あ
就無法得知心的行蹤 啊~啊
-
“細~く引かれた白線を
“那條超~細的白線
-
踏み外したらエンドロール
如果踏出了 遊戲就結束了
-
当然残機はたったひとつで走るんだ
只剩下最後一條命
-
次は二度と無いからね”
當然就不會有第二次機會啦”
-
ってそんな狂った常識も それすらも愛しくて
是說 連那種荒腔走板的常識也讓人如此喜愛
-
なんか自分自身を縛り付けていた
好像把自己給束縛了起來
-
アイデンティティは崩壊!
自我已經崩壞!
-
キライキライキライになりたくないよ
不想變得討厭討厭討厭
-
あたし自身も世界も
我自己跟整個世界啊
-
期待したいのはただ
唯一值得期待的就算只有
-
今ここで鳴らす音だけでいいでしょ
此時此地響徹的聲音 也沒關係的對吧
-
ありふれた言葉に乗っかったら
如果順應著隨處可見的話語
-
成層圏越えられるんかな?
是不是就可以穿越平流層了?
-
正義は常にノスタルジアだから疑わしいよね
正因為正義總是令人緬懷 才會讓人心生懷疑吧
-
神様の二次創作かな
該說是神明的二次創作嗎
-
要らない! あたしそんなんなら
我才不需要這種說法!
-
オリジナルになれないんなら
若是不能成為原創
-
あたししょうもないヤツでもいいわ
就算是毫無價值的東西 我也沒差
-
愛されたいなら踏み外して
如果想被人喜愛就踏出來吧
-
誰もいない場所で歌おうぜ
在沒有任何人的地方歌唱吧
-
今更散々擦られてはまんまるの正解みたいな世界を
把現在才被擦拭過多次 大大圓圓似乎是正解的世界
-
高い高い場所にさ 大切に飾ってる
好好地擺飾在好高好高的地方
-
それもどうだろう
那樣又是如何呢
-
ありふれた言葉に乗っかってら
如果順應著隨處可見的話語
-
盗んだ言葉に乗っかってら
若是應和著竊取而來的言詞
-
果てしないだけの場所でなんか見つかりましたか?
請問你在毫無邊際的地方 有找到些什麼嗎?
-
余計なものだけ乗っかってら
如果連不必要的東西都要附和
-
要らない! あたしそんなんなら
我才不需要這樣!
-
シンクロナイズしちゃったら
若是不小心同步了
-
心 行方知れずだ あ~あ
就無法得知心的行蹤 啊~啊