站長
47,794

花に亡霊 - ヨルシカ

動畫電影《想哭的我戴上了貓的面具》(日語:泣きたい私は猫をかぶる)主題曲
電影於2020年6月5日在日本上映

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4757382
譯者:徒花✨いのりまち町民

歌詞
留言 0

はな亡霊ぼうれい

ヨルよるシカしか


  • もうわすれてしまったかな

    或許早已被你遺忘了吧

  • なつ木陰こかげすわったまま、

    那年夏天坐在樹蔭下,

  • 氷菓ひょうか(アイスあいす)をくちほうんでかぜっていた

    將冰棒(ice)放進嘴裡 等待著微風迎面的我們

  • もうわすれてしまったかな なか全部ぜんぶうそだらけ

    或許早已被你遺忘了吧 那段曾笑說著這世界上充斥著謊言

  • 本当ほんとう価値かち二人ふたりさがしにこうとわらったこと

    真正的價值就由我們一起去找出來吧的過往

  • わすれないように 色褪いろあせないように

    只願不遺忘 只願不褪色

  • かたちのこるものがすべてじゃないように

    只願那有形之物並非所有的一切

  • 言葉ことばをもっとおしえて なつるっておしえて

    再多教會我些話語 告訴我夏天的到來

  • ぼくえがいてる うつったのはなつ亡霊ぼうれい

    我描繪著 那倒映在雙眸裡的是夏季的亡靈

  • かぜスカートすかーとれて おもなんてわすれて

    裙襬為風兒所飄動 將一切的回憶遺忘

  • あさ呼吸こきゅうをする、あせぬぐってなつめく

    淺淺地呼吸著,拭去汗水後終於迎來了夏日

  • もうわすれてしまったかな

    或許早已被你遺忘了吧

  • なつ木陰こかげすわったころ

    那年夏天坐在樹蔭下時,

  • とおくのおかから顔出かおだししたくもがあったじゃないか

    不是有朵雲從遠處的山丘上探出了頭來嗎

  • きみはそれをつかもうとして、馬鹿ばかみたいにくうった

    當時你像個笨蛋似地,雙手在空中揮舞著打算要去抓住它

  • ぼくかみくもひとつをえがいて、わらってにぎってせて

    而我便在紙上畫下一朵雲,笑著握在手中拿給了你看

  • わすれないように 色褪いろあせないように

    只願不遺忘 只願不褪色

  • 歴史れきしのこるものがすべてじゃないから

    只因遺留在歷史上的事物並非就是一切

  • いまだけかおくして 言葉ことば全部ぜんぶわすれて

    只在此刻遺失了面容 就連話語也全隨之遺忘

  • きみわらってる なつっているぼく亡霊ぼうれい

    你微笑著 等待著夏日的我們就如同亡靈一般

  • こころをもっとおしえて なつにおいをおしえて

    再多告訴我一點你的內心 告訴我夏天的氣息的來訪

  • あさ呼吸こきゅうをする

    淺淺地呼吸著

  • わすれないように 色褪いろあせないように

    只願不遺忘 只願不褪色

  • こころひびくものがすべてじゃないから

    只因迴盪在心中的事物並非就是一切

  • 言葉ことばをもっとおしえて さよならだっておしえて

    再多告訴我些話語 將何謂再見也告訴我

  • いまるんだよ なついてるはな亡霊ぼうれい

    時至今日我也能看見啊 那存於夏季盛開之花上的亡靈

  • 言葉ことばじゃなくて時間じかん時間じかんじゃなくてこころ

    非是話語而是看見時間 又非是時間而是看見心

  • あさ呼吸こきゅうをする、あせぬぐってなつめく

    淺淺地呼吸著,拭去汗水後終於迎來了夏日

  • なつにおいがする

    飄來了一股夏天的氣息

  • もうわすれてしまったかな

    或許早已被你遺忘了吧

  • なつ木陰こかげすわったまま、

    那年夏天坐在樹蔭下,

  • 氷菓ひょうか(アイスあいす)をくちほうんでかぜっていた

    將冰棒(ice)放進嘴裡 等待著微風迎面的我們