

ダチュラと林檎
luz

りそる
ダチュラと林檎 - luz
MUSIC & LYRICS:ねじ式 (https://twitter.com/nejishiki0221)
MIX:madamxx (https://twitter.com/xx_madam_xx)
VO:luz (https://twitter.com/luzabs)
中文翻譯:Alice
ダチュラ と林檎
曼陀羅與蘋果
luz
-
甘い言葉に しっぽ振りながら
因為你的甜言蜜語搖起尾巴
-
「今すぐ行くね」って便利な存在
說著「我現在馬上過去唷」 真是便利的存在啊
-
予定が入ったとか仕事が長引くとか
已經有別的計畫 或是工作延後了之類的
-
貴方の「絶対」なんて 脆く儚い
你口中的「絕對」 真是虛幻不實
-
視界の片隅に 転がってるピアスが
滾入視線之中的耳環
-
「二番手は黙っておきな」と睨む
正斜眼瞅著我說「備胎給我閉嘴」
-
髪型も洋服もメイクも真似て
無論髮型衣服或是妝容如何模仿
-
それでもあの子にはなれなくて
我也無法成為那個女孩
-
首筋に噛みつきたいと願うほど
越想狠狠咬住你的頸子
-
貴方が遠く霞んだ
你就越是遠去模糊了身影
-
鞄の奥底 時々震える
包包深處 時而震動
-
携帯の中は甘い言葉と
手機裡的是甜言蜜語
-
浮かれたスタンプが 行き交ってるライン
和歡欣貼圖夾雜的LINE
-
メモリーギリまで詰まってるんでしょ
記憶體大概被塞滿了吧
-
洗面所の隅でピンクの歯ブラシが
洗手台角落 粉紅色的牙刷
-
「泥棒猫」と罵る
正對著我罵「你這狐狸精」
-
夜じゃなく昼間の貴方の隣を
真希望不是在夜裡 而能在白天待在你身邊
-
陽射しを浴びて歩きたいのに
沐浴陽光之下一同並行
-
朝にはもう魔法が解けてく運命と
早晨來臨魔法就要解除的命運
-
知って堕ちる蟻地獄
明明相當清楚仍一腳踏進這流沙陷阱
-
いつでも二人は曖昧で
兩人總是保持曖昧關係
-
言葉にすれば消えてしまうの
只怕若化為言語一切就將消失而去
-
せめて夜が空けるまでは
至少在夜晚揭明之前
-
温かな腕の中に居たい
想待在你溫暖的雙臂之中
-
口癖も慣れないヒールも真似て
無論口頭禪或是無法習慣的高跟鞋如何相似
-
それでも「君のままがいい」とか
但「維持你的樣子就好」什麼的
-
ふざけないで それでも私は二番手
別開玩笑了 就算這樣我也只是備胎
-
使い捨てのおもちゃなの
只是玩完就丟的玩具罷了
-
髪型も洋服もメイクも真似て
無論髮型衣服或是妝容如何模仿
-
それでもあの子にはなれなくて
我也無法成為那個女孩
-
首筋に噛みつきたいと願うほど
越想狠狠咬住你的頸子
-
貴方が遠く霞んだ
你就越是遠去模糊了身影