

君という名の翼
コブクロ

站長
君という名の翼 - コブクロ
日劇《水漾青春(新三人時代)》(日語:レガッタ〜君といた永遠〜)主題曲。
中文翻譯轉自:http://lyps5040.pixnet.net/blog/post/17085359
君 という名 の翼
以妳為名的雙翼
コブクロ
可苦可樂
-
しわくちゃの写真には まぶしかった時間と
發皺的照片上 眩目的時光
-
寄り添う僕らが痛い程 鮮やかに 焼き付けられていて
和緊隨我們的傷痛 被鮮明的烙印在其上
-
はぐれたのはきっと どちらのせいでもなくて
分散不是任何人的過錯
-
気がつけば君は僕の 中に住みはじめた
察覺時妳已開始停駐我心
-
勝ち負けだけじゃない何かを 教えてくれたレースがある
勝負並非唯一 是妳教我明白有著這樣的比賽
-
一緒に走った 冷たい夏の雨
一起跑過夏日的冷雨
-
青いしぶきに重なる残像 水際に浮かべた感情
濺起的藍色雨點中夾雜的殘影 蕩漾在水面的感情
-
喜びや悲しみの傷さえ 包み込んだ 約束の光
包含著喜悅和悲傷的這約定之光
-
あきれる程 真っ直ぐに 走り抜けた季節を
以永不放棄的程度 勇往直前穿越過季節
-
探してまだ 僕は生きてる
找尋之時 我是活著的
-
間違いだらけの あの日々に 落とした涙と答えを
輕狂犯錯的那些日子裡 落下的眼淚和答案
-
胸いっぱいに かき集めて
在胸口中層層累積
-
もう一度 あの夏空 あの風の向こう側へ
再一次地向著那個夏日的天空 朝著那個風而去
-
君という名の翼で
藉著以妳為名的雙翼
-
夕凪が水面に 並べた羊雲のように
就和傍晚時風平浪靜的海面上的絮狀雲般
-
斑の心じゃ 君の声にも気付かない
那斑駁的心和妳的聲音都感覺不到
-
秋風がまだ遠く 夏の終わりを待ちわびている頃
在焦急的等待離秋風乍遠的終夏之時
-
僕らの瞳に 最後の陽が落ちる
我們眼中那 最後的太陽落下了
-
追いかけてもすれ違う感情 振り払えはしない残像
即使去追趕卻早已交錯的情感 揮之不去的殘像
-
選べない道を目の前に 立ち尽くした 青春の影で
在無路可選的眼前 堅持到最後的這青春之影
-
諦めても 背を向けても 誤魔化せない心の
即使放棄 轉身也不能有誤的心靈
-
舵は今も 君の両手に 叶わぬ夢を浮かべても
舵還握於你的雙手上 即使不能實現夢想
-
沈まない勇気の煌めき この一瞬に賭けてみたい
也不會消沉的勇氣光彩 在這一瞬間下個賭注
-
最後まで 離さずに 握り続けた願いが
直到最後 也不會離開 一直握在手中的願望
-
導く場所を目指せ
以其指引的地方為目標
-
知らず知らずに 背中で聞いてた声が
不知不覺中 從背後傳來的聲音
-
今もまだ 僕を振り向かせる度切なくて
直到現在 每當我回首之時 總還是感到難過
-
あきれる程 真っ直ぐに 走り抜けた季節を
以永不放棄的程度 勇往直前穿越過季節
-
探してまだ 僕は生きてる
找尋之時 我是活著的
-
間違いだらけのあの日々に 落とした涙と答えを
輕狂犯錯的那些日子裡 落下的眼淚和答案
-
胸いっぱいに かき集めて はぐれない様にと抱きしめた
在胸口中層層累積 緊抓著無法釋懷
-
もう一度 あの夏空 あの風の向こう側へ
再一次地向著那個夏日的天空 那個風而去
-
君という名の翼で 僕らがいた あの空へ
藉著以妳為名的雙翼 飛向屬於我們的那片天空吧