ウジ虫
ゴールデンボンバー
QianQian
ウジ 虫
蛆
ゴールデン ボンバー
金爆
-
誰 かが呟 いた「オマエ はもう嫌 いだ」と那個誰嘟囔著「我已經厭倦你了」
-
一体 何 を見 たのか僕 には知 る由 も無 いけど究竟看到了什麼呢 雖然我無從得知
-
世間 の目 は今日 も揚 げ足 を探 している世間的眼睛今天也在雞蛋裡挑骨頭
-
まともに
向 き合 うなんて自殺 行為 後 自殺 未遂 所謂認真面對是自殺行為後的自殺未遂
-
有名 になりたかったのは何故 だろう那時為什麼想要變得有名氣呢
-
こんなにもがんじがらめだというのに
明明據說是如此地綁手綁腳
-
誰 も知 らず消 えて逝 くのは誰都不知道地消失不見
-
嫌 で、それはわかっているけど不想這樣啊、雖然我很了解
-
苦 しい辛 い そんな夜 には苦澀的 艱困的 在這樣的夜晚
-
側 に寄 り添 う存在 が欲 しいと思 うの想著渴望有個身邊相互依偎的存在
-
楽 な仕事 なんて何処 にもないかもね有趣的工作這種東西到哪都是不存在的吧
-
見 てみな、誰 もみんな不満 ばかりを吐 き出 す看看吧、誰都盡是吐露對大家的不滿的
-
便利 な世 の中 なのに何故 だろう明明這個世界是很方便的 為什麼呢
-
こんなにも
心 は擦 り切 れている就算如此心靈還是被消磨著
-
誰 か知 らぬ人 の言葉 が誰都不認識的人的話語
-
妙 に残 り また少 し悩 む不可思議地殘存下來 還有點惱人
-
仕方無 いと済 ませられたら想著「沒辦法」將就下去的話
-
どんなに
楽 だろう是多麼愉快啊
-
これもまた
有名税 ってやつなの…?orz這也是因為有名付出的代價嗎…?orz
-
色々 な物 犠牲 にしてきたけど雖然很多東西 我都犧牲掉了
-
いざ
生 きてみりゃノド がやたらと乾 く毎日 …一旦試著活下去的話 就是嗓子非常乾涸的每一天…
-
誰 も知 らず消 えて逝 けたら誰都不知道地消失不見的話
-
そんなことが
過 るような夜 だから閃過這個念頭的夜晚
-
欲 の深 く醜 い僕 に而產生深度醜惡慾望的我
-
どうか どうか、
甘 えを下 さい千萬 千萬、要寵溺著啊
-
嫌 だよ嫌 だよ消 えたくないよ不要啊 不要啊 不想消失啊
-
側 に居 てよ もっと擦 れ合 おう在你身邊喔 更多地相互摩擦吧
-
生 きているの?大丈夫 ?側 に居 るの?還活著嗎? 沒事吧? 還在身邊嗎?