

さよならのゆくえ
瀧川ありさ

站長
さよならのゆくえ - 瀧川ありさ
電視動畫《終物語》(日語:終物語)片尾曲。
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3022020
さよならのゆくえ
瀧川 ありさ
-
向こうで君の笑い声が聴こえる
望眼朝向你 聽見了你的笑聲
-
ずっと隣に居たはずの声
早已是身旁熟悉的聲音
-
教室の窓に息を吐いて書いた
在教室的窗戶旁低頭寫著字
-
名前を慌てて袖で消した
慌張地用袖子擦拭了名字
-
廊下から君の声がしたから
因為從走廊中聽見了你的聲音
-
こころごまかすように早足で帰った
裝作不在乎地匆忙地回去
-
いつからかわたしは君と話せなくなった
曾幾何時我已不再和你說話
-
向こうで君の笑い声が聴こえる
望著你 聽見了你的笑聲
-
ずっと隣にいたはずの声
早已是身旁熟悉的聲音
-
何も言わなくたって すぐ気付いてくれた人
什麼也不開口 一直注意著的那個人
-
何より大切と気付いても もう目も合わない
不論多麼重視和關注 已經無法彼此雙眼目視
-
教室の隅に君の姿が見えた
在教室的角落看見了你的身姿
-
本当は話しかけたい だけど
僅只是想與你對話
-
廊下の僕はそれさえ出来ず
站在走廊的我連這點都辦不到
-
平気なふりして笑って日が暮れる
像平常般面帶微笑迎來日落下的夜晚
-
いつからか僕たちは夢も語らなくなった
曾幾何時我們已不再談述夢想
-
向こうで君の背中が小さくなる
觀望著身後渺小的你
-
ずっと隣にいたはずなのに
原本該待在身旁的
-
変われない僕のせいで 傷つけ合ってしまう
因從不改變的我的錯 造成彼此受到傷痛
-
何より自分が嫌になる もう目も見れない
變得如此地討厭自己 已不再雙眼注視著
-
ため息も白くなっていく帰り道
逐漸不再感嘆地走往回去的道路
-
君に話したい事が溢れる
腦海浮現許多想與你說的事
-
耐えられない孤独も 抑え切れない不安も
無法忍受的孤獨也 無法壓抑的不安也
-
君なら一秒で変えてくれたはずなのに
若是你的話下一秒或許能夠改變
-
あの日の二人の笑い声が聞こえる
那一天聽到了二人的笑聲
-
ずっと隣になんてもう言わない
一直待在身旁也不說些什麼
-
退屈な日々君が 蹴り飛ばしてくれてた
度過無趣的日子的你 全都捨棄一切重頭來過
-
自分が空っぽになるほど 好きだった人
比起自己化成那片天空 不如做個喜歡自己的人