站長
1,340

さよならのゆくえ - 瀧川ありさ

電視動畫《終物語》(日語:終物語)片尾曲。
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3022020

歌詞
留言 0

さよならのゆくえ

瀧川たきがわありさ


  • 向こうで君の笑い声が聴こえる

    望眼朝向你 聽見了你的笑聲

  • ずっと隣に居たはずの声

    早已是身旁熟悉的聲音

  • 教室の窓に息を吐いて書いた

    在教室的窗戶旁低頭寫著字

  • 名前を慌てて袖で消した

    慌張地用袖子擦拭了名字

  • 廊下から君の声がしたから

    因為從走廊中聽見了你的聲音

  • こころごまかすように早足で帰った

    裝作不在乎地匆忙地回去

  • いつからかわたしは君と話せなくなった

    曾幾何時我已不再和你說話

  • 向こうで君の笑い声が聴こえる

    望著你 聽見了你的笑聲

  • ずっと隣にいたはずの声

    早已是身旁熟悉的聲音

  • 何も言わなくたって すぐ気付いてくれた人

    什麼也不開口 一直注意著的那個人

  • 何より大切と気付いても もう目も合わない

    不論多麼重視和關注 已經無法彼此雙眼目視

  • 教室の隅に君の姿が見えた

    在教室的角落看見了你的身姿

  • 本当は話しかけたい だけど

    僅只是想與你對話

  • 廊下の僕はそれさえ出来ず

    站在走廊的我連這點都辦不到

  • 平気なふりして笑って日が暮れる

    像平常般面帶微笑迎來日落下的夜晚

  • いつからか僕たちは夢も語らなくなった

    曾幾何時我們已不再談述夢想

  • 向こうで君の背中が小さくなる

    觀望著身後渺小的你

  • ずっと隣にいたはずなのに

    原本該待在身旁的

  • 変われない僕のせいで 傷つけ合ってしまう

    因從不改變的我的錯 造成彼此受到傷痛

  • 何より自分が嫌になる もう目も見れない

    變得如此地討厭自己 已不再雙眼注視著

  • ため息も白くなっていく帰り道

    逐漸不再感嘆地走往回去的道路

  • 君に話したい事が溢れる

    腦海浮現許多想與你說的事

  • 耐えられない孤独も 抑え切れない不安も

    無法忍受的孤獨也 無法壓抑的不安也

  • 君なら一秒で変えてくれたはずなのに

    若是你的話下一秒或許能夠改變

  • あの日の二人の笑い声が聞こえる

    那一天聽到了二人的笑聲

  • ずっと隣になんてもう言わない

    一直待在身旁也不說些什麼

  • 退屈な日々君が 蹴り飛ばしてくれてた

    度過無趣的日子的你 全都捨棄一切重頭來過

  • 自分が空っぽになるほど 好きだった人

    比起自己化成那片天空 不如做個喜歡自己的人