イエス
Acid Black Cherry
媺
イエス - Acid Black Cherry
日本テレビ『スッキリ!!』2月度エンディングテーマ。
中文翻譯轉自:http://zeroshin00.blogspot.tw/2014/03/acid-black-cherry_20.html
イエス
Acid Black Cherry
-
雨 にうたれ君 を探 して叫 んでいた 「愛 してる愛 してるよ」在大雨之中 尋找著妳 一直呼叫著 「我愛你 我愛你啊」
-
降 りしきる雨 の音 に声 は掻 き消 された但我的呼叫被這下不停的雨水之聲蓋過了
-
届 きはしない でも構 わない張 り裂 けても 「愛 してる愛 してるよ」就算無法傳達給妳也不要緊 即使喊得嘶聲力竭 還是要說「我愛你 我愛你啊」
-
たった
一言 簡単 な言葉 なのに明明只是一句簡單的說話
-
なぜ
僕 は君 に言 ってあげなかったんだろう?為何我沒有對妳說出口?
-
外 は雨 あの日 と同 じ夜 の雨 外面下著 與當天晚上相同的雨
-
“
時間 が忘 れさせる”のはウソ らしい「時間會沖淡一切」 這句話就像謊言
-
戯 れる君 あしらう僕 拗 ねる君 愛嬉戲的妳 我總敷衍對待 使妳生氣
-
気 がつけば君 といた日々 思 い出 して當我察覺到後 才想起以往與妳一起的日子
-
「
私 の事 愛 してる?」が君 の口癖 「你愛我嗎?」 妳總將這句掛在嘴邊
-
ごまかす
僕 イタズラ に笑 う君 が好 きだったんだ總對著愛作狀的我 淘氣地笑 最喜歡這樣的妳
-
些細 な事 で君 を泣 かした雨 にうたれ 「もういい もういいよ」因瑣碎的小事 弄哭了妳 在大雨之中 妳說「夠了 已經夠了」
-
何 よりも大事 な君 の手 を僕 は離 したんだ妳比任何都更加重要 而我卻甩了妳的手
-
涙 浮 かべ笑 ってみせた涙声 で 「バイバイ バイバイ 」妳含著淚 笑著對我說 「Bye Bye Bye Bye」
-
大好 きだった君 の笑顔 が切 なくて…愛 しくて…曾經最喜歡妳的那張笑臉 現在變得悲傷不已…
-
悲 しくて…また空 が泣 き出 した…既可憐又悲傷…天空又再次哭了…
-
始 まりはいつだっけ? おぼえてないけど雖然已記不起我們何時開始
-
君 に“好 き”って言葉 さえ言 った事 なかったね但我連「喜歡妳」這句話都未曾說過吧
-
ねぇ
今 なら今 ならまだ間 に合 うのかな?不過 現在還能趕得及嗎?
-
ポケット の中 “誓 い”をしまい込 み君 に会 いに行 くよ將「承諾」放進口袋中 去與妳見面
-
雨 にうたれ君 を抱 き締 め叫 んでいた 「愛 してる愛 してるよ」淋在大雨之下 緊抱著妳 一直呼叫著 「我愛你 我愛你啊」
-
柔 らかな笑顔 のまま静 かに目 を閉 じた妳露出柔弱的笑容 靜靜地閉上雙眼
-
そうこの
手 は もう離 さない涙声 で 「愛 してる愛 してるよ」我不會再放妳的手 哭著地訴說 「我愛你 我愛你啊」
-
たった
一言 簡単 な言葉 なのに明明只是一句簡單的說話
-
なぜもっと
早 く言 ってあげなかったのかな?為何沒有及早對妳說出來?
-
どうかこの
指輪 を受 け取 ってくれませんか?妳會否接受這對指環呢?