站長
5,826

アンサー - BUMP OF CHICKEN

電視動畫《3月的獅子》(日語:3月のライオン)片頭曲。
中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-449.html
譯者:Alice

歌詞
留言 0

アンサーあんさー

Answer

BUMP OF CHICKEN


  • 魔法まほう言葉ことば おぼえてる にじはじまったところ

    還記得魔法般的那句話嗎 在彩虹的起點

  • あのとき 世界せかいすべてに 一瞬いっしゅんいろいた

    那時全世界 一瞬間被添上了色彩

  • ころばないように をつけて でも どこまでもかなきゃ

    小心翼翼地不讓自己跌倒 但還是不得不出發

  • 日差ひざしさえ つかめそうなひどつめたかったから

    全因彷彿連陽光都能抓住的手 冰冷得嚇人

  • 本当ほんとうこえは いつだって ただしいみちらしてる

    真正的聲音總會 照亮正確的道路

  • なんだって うたがってるから とても つよしんじてる

    因為那聲音會懷疑一切 才讓你能深深相信

  • 心臓しんぞううごいてることの っていてがつづくことの

    心臟為什麼在跳動 呼吸為什麼會持續

  • こころがずっと あついことの たしかな理由りゆう

    心為什麼總是溫熱 驅動這些的確切理由

  • くもこうの 銀河ぎんがのように

    就像那雲之彼端的銀河

  • どっかで くした 切符きっぷのように

    就像那張下落不明的車票

  • まれるまえ歴史れきしのように

    就像你誕生前的歷史

  • きみっているから

    一直都在你的心中

  • それだけ かってる かってる

    只有這些我懂 一直都懂

  • ぼくだけ かってる かってる

    這些只有我懂 一直都懂

  • にぶのこった いたみとか しまってしまった おもいとか

    些許殘留的痛苦 深藏心底的想法

  • にじんだって えないもので まちはできている

    用這些模糊卻不會消失的東西 創造出了一座街鎮

  • 魔法まほう言葉ことば おぼえてる にじ辿たどいたところ

    還記得魔法般的那句話嗎 在彩虹的終點

  • ころばないように をつけて でも どこまでもけるよ

    小心翼翼地不讓自己跌倒 但其實你能到達任何地方

  • なくしたくないものを つけたんだって づいたら

    當發現自己 找到了不想要任其消失的事物

  • こんなにうれしくなって こんなにこわくなるなんて

    竟然會是這麼開心的事 卻又是如此令人恐懼

  • 想像そうぞうつかない 昨日きのうえて

    越過想也想像不到的昨天

  • その延長えんちょう明日あすかかえて

    在昨天的延長線上擁抱明天

  • ちいさなかた ふるえるいま それでもわらった

    小小的肩膀 如今顫抖著 卻還是綻放出了笑容

  • 迷路めいろおくダイヤだいやのような

    就像那藏在迷宮深處的鑽石

  • とどかなかった 風船ふうせんのような

    就像那無法觸及的氣球

  • づけなかった 流星りゅうせいのような なみだもらった

    就像那未曾留意過的流星 這樣的眼淚就在你的手中

  • だから もう わすれない わすれない

    所以再也不會忘記 不會忘記

  • 二度にどと もう まよわない まよわない

    所以再也不會迷惘 不會迷惘

  • 心臓しんぞううごいてることの っていてが つづくことの

    心臟為什麼在跳動 呼吸為什麼會持續

  • こころがずっと あついことの たしかな理由りゆう

    心為什麼總是溫熱 驅動這些的確切理由

  • 砂漠さばくつぶの ひとつだろうと えていくあめの ひとつだろうと

    就像沙漠中的那一粒沙 就像逐漸消失的那一滴雨

  • もらった らない はなのように いま まえにあるから

    就像收到的那一朵未知的花 如今就在你的眼前

  • それだけ かってる かってる

    只有這些我懂 一直都懂

  • ぼくだけ かってる かってる

    這些只有我懂 一直都懂

  • だから もう はなれない はなれない

    所以再也不會離開 不會離開

  • 二度にどと もう まよわない まよわない

    所以再也不會迷惘 不會迷惘