站長
14,279

青春コンプレックス - 結束バンド

電視動畫《孤獨搖滾!》(日語:ぼっち・ざ・ろっく!)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5584218
譯者:折木同學總是懶洋洋

歌詞
留言 0

青春せいしゅんコンプレックスこんぷれっくす

青春情結

結束けっそくバンドばんど

團結Band


  • くらせまいのがきだった ふかかぶフードふーどなか

    曾喜歡陰暗與狹窄 在壓低的兜帽底下

  • 無情むじょう世界せかいうらんだは どうしようもなくあいほっしてた

    怨恨無情世界的眼中 無可救藥地 渴求著愛

  • あめれるのがきだった くもったかお似合にあうから

    曾喜歡淋雨的感覺 因為和憂鬱的面容很搭

  • あらしおびえてるフリふりをして そられるのをっていたんだ

    假裝害怕暴風雨到來 一直等待著天空撕裂

  • かきらせ ひかりファズふぁず

    使勁彈響吧 想以電光的fuzz

  • 雷鳴らいめいとどろかせたいんだ

    讓雷鳴響徹雲霄

  • らせ いたみのさき

    全力敲響吧 跨越痛楚後

  • どうしよう! 大暴走だいぼうそう獰猛どうもう鼓動こどう

    如何是好! 失控的心猛烈跳動

  • かなしいうたほどきだった やさしい気持きもちになれるから

    曾喜歡悲傷的歌曲 因為能讓心情變得溫柔

  • あかるい場所ばしょもとめていた だけどれるのはこわかった

    渴求著明亮的地方 可是又害怕去接觸它

  • ふかもぐるのがきだった うみそこにもつきがあった

    曾喜歡潛入深海 在海底也存在月亮

  • だれにもわないはずだった が いびつせん闇夜やみよはしった

    明明對誰都說不出口 但扭曲的光線貫穿了闇夜

  • かきらせ まじわるカルテットかるてっと

    使勁彈響吧 交會的四重奏

  • 革命かくめいげてみたいな

    像是要成就一場革命

  • らせ なげきのフォルテふぉるて

    全力敲響吧 釋放悲嘆的強音

  • どうしよう? ちょう奔放ほんぽう凶暴きょうぼう本性ほんしょう

    如何是好? 展現超奔放的狂野本性吧

  • わたし うつむいてばかりだ

    我 總是低著頭

  • それでいい 猫背ねこぜのまま とらになりたいから

    這樣就行 即使像貓一樣駝著背 也想成為老虎

  • かきらせ ひかりファズふぁず

    使勁彈響吧 想以電光的fuzz

  • 雷鳴らいめいとどろかせたいんだ

    讓雷鳴響徹雲霄

  • らせ いたみのさき

    全力敲響吧 跨越痛楚後

  • さあいこう 大暴走だいぼうそう獰猛どうもう鼓動こどう

    來 走吧 失控的心猛烈跳動

  • 衝動的しょうどうてき感情かんじょう えてみろ!

    在衝動驅使中將感情吶喊出來吧!

  • かきらせ

    使勁彈響吧

  • 雷鳴らいめい

    讓雷鳴