

返光(Movie Edition)
yama

站長
返光(Movie Edition) - yama
日影《Sweet My Home》(日語:スイート・マイホーム)主題曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5786778
譯者:伊淪
返 光 (Movie Edition)
yama
-
夢にまで 見てた夢 もう帰れない
儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法回去了
-
覚めても覚めてもただ夢
就算醒來就算醒來也仍是夢
-
庭には犬が居て 可愛い子供たちは昼寝をしてる
庭院裡有隻狗 可愛的孩子們正在午睡
-
ねぇ知ってる この何気ない時間を幸せと呼ぶんだよ
吶我知道 這種平凡的時光被稱作幸福喔
-
でも呼んだら壊れるから知ってるだけでいいの
但若是這樣稱呼的話 就會將它破壞 所以光是知道就足夠了
-
庭には二羽とか言って 可愛い子供たちが笑ってる
"庭院裡有兩隻鳥"如此說道 可愛的孩子們歡笑著
-
でも犬は吠えてる きっとあたしが
但是狗卻在狂吠 這肯定是因為我
-
幸せと呼んだから アレが来たんだ
將它稱之為幸福 所以那個東西來了
-
ねんねんころりよ 眠れ眠れと祈る 早く逃げて
快快入睡吧 祈禱著 盡早逃離
-
どうかこの夜が あなたを守りますように
但願這個夜 保佑著你
-
アレが入ってくる
那個東西進來了
-
夢にまで 見てた夢 でも帰れない
儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法回去了
-
窓に映る影は笑っている
窗外倒映出的影子在微笑
-
夢にまで見てた夢 もう返せない
儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法歸還了
-
覚めても覚めてもまだ夢
就算醒來就算醒來也仍是夢
-
何もしてあげられなくてごめんね
很抱歉我什麼都無法為你做
-
握ったその手もあたしのじゃないけど
雖然你所握的手也並不是我的
-
今年もこの花は綺麗だよって
但今年的這朵花依舊開得很美
-
教えてくれる愛しいあの泣き声
是那個可愛的哭聲告訴我的
-
起こしたら 鬼が来る 手のなる方へ
倘若醒來後 魔鬼到來 於手的那方
-
枕元で誰が笑っている
枕邊有著某人的笑聲
-
疑って 開いた手の中に花びら
懷疑著 張開的手中所存在花瓣
-
好き嫌い好きが散る
喜歡討厭喜歡飄散著
-
夢にまで 見てた夢 でも帰れない
儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法回去了
-
窓に映る影は笑っている
窗外倒映出的影子在微笑
-
夢にまで見てた夢 もう返せない
儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法歸還了
-
覚めても覚めてもまだ夢
就算醒來就算醒來也仍是夢