站長
249

返光(Movie Edition) - yama

日影《Sweet My Home》(日語:スイート・マイホーム)主題曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5786778
譯者:伊淪

歌詞
留言 0

へんこう(Movie Edition)

yama


  • 夢にまで 見てた夢 もう帰れない

    儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法回去了

  • 覚めても覚めてもただ夢

    就算醒來就算醒來也仍是夢

  • 庭には犬が居て 可愛い子供たちは昼寝をしてる

    庭院裡有隻狗 可愛的孩子們正在午睡

  • ねぇ知ってる この何気ない時間を幸せと呼ぶんだよ

    吶我知道 這種平凡的時光被稱作幸福喔

  • でも呼んだら壊れるから知ってるだけでいいの

    但若是這樣稱呼的話 就會將它破壞 所以光是知道就足夠了

  • 庭には二羽とか言って 可愛い子供たちが笑ってる

    "庭院裡有兩隻鳥"如此說道 可愛的孩子們歡笑著

  • でも犬は吠えてる きっとあたしが

    但是狗卻在狂吠 這肯定是因為我

  • 幸せと呼んだから アレが来たんだ

    將它稱之為幸福 所以那個東西來了

  • ねんねんころりよ 眠れ眠れと祈る 早く逃げて

    快快入睡吧 祈禱著 盡早逃離

  • どうかこの夜が あなたを守りますように

    但願這個夜 保佑著你

  • アレが入ってくる

    那個東西進來了

  • 夢にまで 見てた夢 でも帰れない

    儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法回去了

  • 窓に映る影は笑っている

    窗外倒映出的影子在微笑

  • 夢にまで見てた夢 もう返せない

    儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法歸還了

  • 覚めても覚めてもまだ夢

    就算醒來就算醒來也仍是夢

  • 何もしてあげられなくてごめんね

    很抱歉我什麼都無法為你做

  • 握ったその手もあたしのじゃないけど

    雖然你所握的手也並不是我的

  • 今年もこの花は綺麗だよって

    但今年的這朵花依舊開得很美

  • 教えてくれる愛しいあの泣き声

    是那個可愛的哭聲告訴我的

  • 起こしたら 鬼が来る 手のなる方へ

    倘若醒來後 魔鬼到來 於手的那方

  • 枕元で誰が笑っている

    枕邊有著某人的笑聲

  • 疑って 開いた手の中に花びら

    懷疑著 張開的手中所存在花瓣

  • 好き嫌い好きが散る

    喜歡討厭喜歡飄散著

  • 夢にまで 見てた夢 でも帰れない

    儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法回去了

  • 窓に映る影は笑っている

    窗外倒映出的影子在微笑

  • 夢にまで見てた夢 もう返せない

    儘管身處夢中 曾見過的夢境 也無法歸還了

  • 覚めても覚めてもまだ夢

    就算醒來就算醒來也仍是夢