叉子球
873

ダンシング - 佐伯ユウスケ

電視動畫 飆速宅男 GLORY LINE(弱虫ペダル GLORY LINE)OP2
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=557579813

歌詞
留言 0

ダンシングだんしんぐ

佐伯さえきユウスケゆうすけ


  • うおぉぉぉ!

    唔噢噢噢!

  • ハッキリはっきりくっきりしてきた感情かんじょう

    感情逐漸變得清晰

  • きでもないことはやらないよう

    正如不喜歡的事便不去做

  • 一難いちなんってまたひゃくなん 錯乱さくらんするゴールごーるへの逆算ぎゃくさん

    一波未平 百波又起 倒推向著錯亂的終點

  • こんがらがってる勝負しょうぶ 必死ひっしつかんでる恐怖きょうふ

    難捨難分的勝負之芽 緊緊抓在手中 滿是恐怖的雙眼

  • こわい こわい こわいけど けるのはもっとこわい

    是的 我害怕戰鬥 但我更害怕失敗

  • なら Phase1 まもるものまもって

    Phase1 守護該守護的

  • Phase2 やぶるならやぶって

    Phase2 打破能打破的

  • Phase3 はなれててもわかってる

    Phase3 即使身處異地也心靈相通

  • Hey, Hey, Stay on your way

    Hey, Hey, 就走你自己的路吧

  • Everything I want to be

    做自己想做的事

  • Caught in between them

    即使陷入其中

  • Think they can kill my dream?

    憑他們也能殺死我的夢想?

  • No, No, No, No

  • 被害ひがい妄想もうそう いっそそこにてておきな

    被害妄想 不如就先拋到一邊

  • 時代じだいはもう うにわれらのさき

    時代的腳步已經遠超你我

  • 躊躇ちゅうちょはおろか 容赦ようしゃもないんだろうか

    笨蛋才會猶豫 更不要手下留情

  • Yes or Noか? そんなことはくなほら

    Yes or No? 別再糾結那些事啦!

  • 相手あいてがなんだろうがきにしたいんだ

    不在意對手是誰 我只想隨心而行

  • うそはつけないので

    拋卻所有謊言

  • ダンシングだんしんぐ ダンシングだんしんぐ おどるようにすす

    dancing dancing 跳著舞前行

  • だれかがえがいたわだちこわして

    打破前人的覆轍

  • ダンシングだんしんぐ ダンシングだんしんぐ あざやかに

    dancing dancing 跳出引人注目的艷麗舞步

  • 鼓動こどうおとノッのって Baby Baby

    隨著心跳的聲音 Baby Baby

  • Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh

  • おのれ自身じしんせよ

    交出你自己

  • Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh

  • 躊躇ちゅうちょはおろか 容赦ようしゃもないんだそうだ

    笨蛋才會猶豫 更不要手下留情

  • Yes or Noか? 関係かんけいないんでしょ?

    Yes or No? 又有什麼關係?

  • So fresh!!!!

  • なうち言葉ことばげつけろ

    趁著被小瞧之時大膽開口

  • Back to Basics それだけでいいのに

    Back to Basics 這樣就好

  • 「いかんせんハイセンスはいせんす勝算しょうさんなんてのはないんです」

    「不管怎樣 都不存在高雅的勝算」

  • とかいってちっちぇーことって またでっけーなみおくれる

    糾結於這些細枝末節 就會再次錯過巨大浪潮

  • Phase1 まもりたくたって

    Phase1 即使想要守護

  • Phase2 やぶれてしまうもんね

    Phase2 也會破碎

  • Phase3 はなれたくはないよ

    Phase3 我不想離開啊

  • Hey, Hey, Stay on your way

    Hey, Hey, 就走你自己的路吧

  • Everything you want from me

    你向我索求的所有

  • I f●●kin' gave you

    我●●都會給你

  • Now let me do my thing

    所以現在讓我做我自己的事吧

  • No, No, No, No

  • 危害きがい相当そうとう きっときずえないんだな

    受傷過重 傷口大概不會痊癒了吧

  • 時代じだいはもう うにわれらのさき

    時代的腳步已經遠超你我

  • 躊躇ちゅうちょはおろか 容赦ようしゃもないんだろうか

    笨蛋才會猶豫 更不要手下留情

  • Yes or Noか? Noってったらどうなるのだ ^_^

    Yes or No? 說了「不」又會怎樣 ^_^

  • ゲームげーむきだが勝負しょうぶきじゃないんだ

    我喜歡遊戲 但討厭分勝負

  • たがいに傷付きずつくので

    因為彼此都會受傷

  • ダンシングだんしんぐ ダンシングだんしんぐ こしみだして

    dancing dancing 就扭動你的腰肢

  • このままいっそくるってしまわないかい?

    瘋狂一把如何?

  • ダンシングだんしんぐ ダンシングだんしんぐ きがくりゃひるがえして

    dancing dancing 等到膩煩之時

  • 手放てばなすんでしょ Baby Baby

    就會放手了吧 Baby Baby

  • Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh

  • みょう自信じしんぼくまどわすの

    總是有奇怪的自信迷惑著我

  • Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh

  • 1,2,3,4 だしなみととのえて さぁ浮世うきよおどりましょう

    1,2,3,4 整理好你的衣著 讓我們在這浮世中跳舞吧

  • だれにも邪魔じゃまされぬ3ぷん41びょう

    不被任何人打擾的3分41秒

  • 自分じぶん自分じぶんでいられるこの時間じかん

    在能夠完全做自己的這段時間裡

  • きなことをきなようにやらせてくれ

    用你喜歡的方式 做你喜歡的事吧

  • ダンシングだんしんぐ ダンシングだんしんぐ おどるようにすす

    dancing dancing 跳著舞前行

  • だれかがえがいたわだちこわして

    打破前人的覆轍

  • ダンシングだんしんぐ ダンシングだんしんぐ あざやかに

    dancing dancing 跳出引人注目的艷麗舞步

  • 鼓動こどうおとノッのって Baby Baby

    隨著心跳的聲音 Baby Baby

  • Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh

  • おのれ自身じしんせよ

    交出你自己

  • Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh

  • 躊躇ちゅうちょはおろか 容赦ようしゃもないんだそうだ

    笨蛋才會猶豫 更不要手下留情

  • Yes or Noか? そんなのは“Yes”だほら

    Yes or No? 笨蛋 答案當然是“肯定”的了