

FIRE BIRD
Roselia

ゆと
FIRE BIRD - Roselia
- 作詞
- 上松範康(Elements Garden)
- 作曲
- 上松範康(Elements Garden)
- 發行日期
- 2019/07/24 ()
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=31877&snA=3527
FIRE BIRD
Roselia
-
空がどんな高くても
不論天空多麼地高聳
-
羽根が千切れ散っても
就算羽翼撕裂消散
-
翔び立つこと恐れずに
也不畏懼展翅飛翔
-
焦がせ不死なる絆
燃燒吧 不死的羈絆
-
Fly to the sky…Fire bird!
-
「潰えぬ夢へ 燃え上がれ」
「向不滅的夢想 燃起熊熊大火吧」
-
(Burning up)
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
-
暗闇での絶望も どうか怖がらないで
不用對漆黑之中的絕望感到害怕
-
貴方の胸いつだって 灯す夢があるから
因為在你的心中無時無刻都有著點亮的夢想
-
決断への 運命に 慟哭した 現実
必須做出決斷的命運 而聲淚俱下的現實
-
だけどそれは 愛故の 背負う未来だと…!
不過那是為了愛 所必須背負的未來(羽翼)…!
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
-
飛べよ鵬翼のヴァイオレット 火の鳥のように
翱翔吧 紫炎的鳳凰之翼 如同火之鳥一般
-
We are…何度も歌い 強くなった 夢は負けない
無論幾次我們…都會持續歌唱且持續成長 夢想是不會輸的
-
貴方を連れて行きたいんだ 絶世の天へ
想要帶著你一同飛向 那絕世的天際
-
ゼロ距離で抱き締め合い 神話に記そう
在零距離下緊緊相依擁抱 記載於神話之上吧
-
この音の風で そして新世界へ
乘著這陣音之風 然後邁向新世界
-
(Burning up)
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
-
泣きじゃくったあの夜の 答えはまだわからず
在那個泣不成聲的夜晚 對那時的回答我還尚未知曉
-
だけど前に…前だけに きっとヒカリは射すと
但是啊…在那之前 我想希望的光一定會先照亮著的
-
重低音と 残光の この聖なる 領域で
在這重低音和殘光 籠罩的神域之中
-
不完全に 鉄槌を 本能のままに
任由本能揮下那不完整的鐵鎚
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
-
舞えよ暁に煌めく 太陽のように
舞動吧 在破曉之時閃爍著 如同太陽一般
-
We are…闇から逃げず 支え燃える 紅蓮の炎
我們…不會因為黑暗而逃避 而是持續燃燒 紅蓮之炎
-
幾千回拭ってもいいから その手を伸ばせば
就算要拭去眼淚幾千次也無所謂 因為只要能夠伸出手
-
羽根に変わるんだと 信じて自分を
就能將其化為羽翼 相信著自己
-
信じて勇気を そして明日へと
相信著勇氣 然後朝明天邁進
-
最初は上を見ることも
起初就連抬起頭仰望
-
空を望むことも怖かった
看著天空都感到恐懼
-
カゴの中からの銀河は高く
透過鳥籠所望見的是高掛的銀河
-
その星の輝きに憧れては
正是天上的群星閃耀使我憧憬著
-
ただ眩しくて、ただ悔しくて
僅只是如此閃耀著 僅只是如此後悔著
-
だけど今は、きっと此処から…
但現在此刻,一定是從此處開始…
-
「羽撃こう…頂点の夢へと」
「振翅吧…讓我們一同飛往頂點的夢想」
-
飛べよ鵬翼のヴァイオレット 火の鳥のように
翱翔吧 紫炎的鳳凰之翼 如同火之鳥一般
-
We are…再び誓う 頂点への 不滅のアンビション
我們…再度發誓 為了邁向頂點 不滅的這份抱負
-
貴方を連れて行きたいんだ 絶世の天へ
想要帶著你一同飛向 那絕世的天際
-
終焉の楽園まで 勇気と云う名の
在抵達終焉的樂園之前 名為勇氣的音樂
-
音楽を地図に 歌え新世界へ
將會帶領著我們 前往歌唱的新世界
-
(Burning up)
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)