

別れ際、もっと好きになる
乃木坂46

站長
別れ際、もっと好きになる - 乃木坂46
中文翻譯參考:http://goodboyphilip.blogspot.com/2017/01/46-12th-single-cd-nogizaka-46_19.html
別 れ際 、もっと好 きになる
離別時,更喜歡你
乃木坂 46
-
今日もまた 別れ際 もっと好きになってしまう
今天又迎來了 離別時刻 我又更加喜歡他了呢
-
じゃあねって 背中を向けて 人混みに消える男(ひと)
拜拜啦 背對著我 消失在人群中的人
-
その背中を目で追ったら
而我的視線一直追著他的背影而去
-
切なさが溢れる 泣きそう
悲傷溢出心頭 我快要哭啦
-
一緒にいる時間だけは 当たり前のようにしあわせで
共度的時間 彷彿理所當然般充滿了幸福
-
帰りの電車 近づく度に なぜ私は欲深くなる?
當回去的電車 駛近之時 為何我卻越發感覺不滿足?
-
彼が存在する世界 できることなら全部欲しい
他存在的世界 可以的話我想擁有一切
-
魔法の鏡 覗き込んで 私生活を眺めよう
甚至通過魔法鏡子 偷看他的生活點滴
-
そんなこと (口にしたら)
假如將這些想法 (告訴他)
-
私のこと (嫌いになるわ)
也許他會 (討厭我吧)
-
だから微笑んで 手を振るのよ
所以只好微笑著 揮手目送
-
ぐっと堪えて…
壓抑下真實的心情…
-
明日また 会えるのに もっと好きになってしまう
明明明天 彼此還會見面 我又更加喜歡他了呢
-
寂しくて 駄々っ子のように 走って行きたくなる
像個因為寂寞而鬧脾氣的孩子般 居然想要奔跑起來
-
シャツの裾を掴みながら
抓住你襯衫下擺的同時
-
わがままを言わせて 行かないで
讓我任性地說 「不要走」
-
毎日同じ葛藤を 私は繰り返している
每一天我的內心反覆著同樣的糾葛
-
愚かなこととわかっていても
儘管我明白有多愚蠢
-
これ以上の恋なんてない
卻再也沒有比這更好的戀愛
-
重すぎる (その想いを)
過分沉重 (我對他的思念)
-
持て余して (彼を見送る)
束手無車 (只好目送)
-
せめて20歩くらい 後を追って あきらめよう
至少要等他離開了20步 才能從後追趕 放棄吧
-
今日もまた 別れ際 もっと好きになってしまう
今天又迎來了 離別時刻 我又更加喜歡他了呢
-
じゃあねって 背中を向けて 人混みに消える男(ひと)
拜拜啦 背對著我 消失在人群中的人
-
その背中を目で追ったら
而我的視線一直追著他的背影而去
-
切なさが溢れる 泣きそう
悲傷溢出心頭 我快要哭啦
-
人は誰も どんな別れ際でも
每個人 在面臨離別時刻
-
これが最後になってしまったらと 不安に思うもの
大概都會滿心不安 以為這會是最後一次吧
-
明日また 会えるのに もっと好きになってしまう
明明明天 彼此還會見面 我又更加喜歡他了呢
-
寂しくて 駄々っ子のように 走って行きたくなる
像個因為寂寞而鬧脾氣的孩子般 居然想要奔跑起來
-
シャツの裾を掴みながら
抓住你襯衫下擺的同時
-
わがままを言わせて 行かないで
讓我任性地說 「不要走」