站長
309

別れ際、もっと好きになる - 乃木坂46

中文翻譯參考:http://goodboyphilip.blogspot.com/2017/01/46-12th-single-cd-nogizaka-46_19.html

歌詞
留言 0

わかぎわ、もっときになる

離別時,更喜歡你

乃木坂のぎざか46


  • 今日もまた 別れ際 もっと好きになってしまう

    今天又迎來了 離別時刻 我又更加喜歡他了呢

  • じゃあねって 背中を向けて 人混みに消える男(ひと)

    拜拜啦 背對著我 消失在人群中的人

  • その背中を目で追ったら

    而我的視線一直追著他的背影而去

  • 切なさが溢れる 泣きそう

    悲傷溢出心頭 我快要哭啦

  • 一緒にいる時間だけは 当たり前のようにしあわせで

    共度的時間 彷彿理所當然般充滿了幸福

  • 帰りの電車 近づく度に なぜ私は欲深くなる?

    當回去的電車 駛近之時 為何我卻越發感覺不滿足?

  • 彼が存在する世界 できることなら全部欲しい

    他存在的世界 可以的話我想擁有一切

  • 魔法の鏡 覗き込んで 私生活を眺めよう

    甚至通過魔法鏡子 偷看他的生活點滴

  • そんなこと (口にしたら)

    假如將這些想法 (告訴他)

  • 私のこと (嫌いになるわ)

    也許他會 (討厭我吧)

  • だから微笑んで 手を振るのよ

    所以只好微笑著 揮手目送

  • ぐっと堪えて…

    壓抑下真實的心情…

  • 明日また 会えるのに もっと好きになってしまう

    明明明天 彼此還會見面 我又更加喜歡他了呢

  • 寂しくて 駄々っ子のように 走って行きたくなる

    像個因為寂寞而鬧脾氣的孩子般 居然想要奔跑起來

  • シャツの裾を掴みながら

    抓住你襯衫下擺的同時

  • わがままを言わせて 行かないで

    讓我任性地說 「不要走」

  • 毎日同じ葛藤を 私は繰り返している

    每一天我的內心反覆著同樣的糾葛

  • 愚かなこととわかっていても

    儘管我明白有多愚蠢

  • これ以上の恋なんてない

    卻再也沒有比這更好的戀愛

  • 重すぎる (その想いを)

    過分沉重 (我對他的思念)

  • 持て余して (彼を見送る)

    束手無車 (只好目送)

  • せめて20歩くらい 後を追って あきらめよう

    至少要等他離開了20步 才能從後追趕 放棄吧

  • 今日もまた 別れ際 もっと好きになってしまう

    今天又迎來了 離別時刻 我又更加喜歡他了呢

  • じゃあねって 背中を向けて 人混みに消える男(ひと)

    拜拜啦 背對著我 消失在人群中的人

  • その背中を目で追ったら

    而我的視線一直追著他的背影而去

  • 切なさが溢れる 泣きそう

    悲傷溢出心頭 我快要哭啦

  • 人は誰も どんな別れ際でも

    每個人 在面臨離別時刻

  • これが最後になってしまったらと 不安に思うもの

    大概都會滿心不安 以為這會是最後一次吧

  • 明日また 会えるのに もっと好きになってしまう

    明明明天 彼此還會見面 我又更加喜歡他了呢

  • 寂しくて 駄々っ子のように 走って行きたくなる

    像個因為寂寞而鬧脾氣的孩子般 居然想要奔跑起來

  • シャツの裾を掴みながら

    抓住你襯衫下擺的同時

  • わがままを言わせて 行かないで

    讓我任性地說 「不要走」