別れ際、もっと好きになる
乃木坂46
站長
別れ際、もっと好きになる - 乃木坂46
中文翻譯參考:http://goodboyphilip.blogspot.com/2017/01/46-12th-single-cd-nogizaka-46_19.html
別 れ際 、もっと好 きになる
離別時,更喜歡你
乃木坂 46
-
今日 もまた別 れ際 もっと好 きになってしまう今天又迎來了 離別時刻 我又更加喜歡他了呢
-
じゃあねって
背中 を向 けて人混 みに消 える男 (ひと)拜拜啦 背對著我 消失在人群中的人
-
その
背中 を目 で追 ったら而我的視線一直追著他的背影而去
-
切 なさが溢 れる泣 きそう悲傷溢出心頭 我快要哭啦
-
一緒 にいる時間 だけは当 たり前 のようにしあわせで共度的時間 彷彿理所當然般充滿了幸福
-
帰 りの電車 近 づく度 に なぜ私 は欲深 くなる?當回去的電車 駛近之時 為何我卻越發感覺不滿足?
-
彼 が存在 する世界 できることなら全部 欲 しい他存在的世界 可以的話我想擁有一切
-
魔法 の鏡 覗 き込 んで私生活 を眺 めよう甚至通過魔法鏡子 偷看他的生活點滴
-
そんなこと (
口 にしたら)假如將這些想法 (告訴他)
-
私 のこと (嫌 いになるわ)也許他會 (討厭我吧)
-
だから
微笑 んで手 を振 るのよ所以只好微笑著 揮手目送
-
ぐっと
堪 えて…壓抑下真實的心情…
-
明日 また会 えるのに もっと好 きになってしまう明明明天 彼此還會見面 我又更加喜歡他了呢
-
寂 しくて駄々 っ子 のように走 って行 きたくなる像個因為寂寞而鬧脾氣的孩子般 居然想要奔跑起來
-
シャツ の裾 を掴 みながら抓住你襯衫下擺的同時
-
わがままを
言 わせて行 かないで讓我任性地說 「不要走」
-
毎日 同 じ葛藤 を私 は繰 り返 している每一天我的內心反覆著同樣的糾葛
-
愚 かなこととわかっていても儘管我明白有多愚蠢
-
これ
以上 の恋 なんてない卻再也沒有比這更好的戀愛
-
重 すぎる (その想 いを)過分沉重 (我對他的思念)
-
持 て余 して (彼 を見送 る)束手無車 (只好目送)
-
せめて20
歩 くらい後 を追 って あきらめよう至少要等他離開了20步 才能從後追趕 放棄吧
-
今日 もまた別 れ際 もっと好 きになってしまう今天又迎來了 離別時刻 我又更加喜歡他了呢
-
じゃあねって
背中 を向 けて人混 みに消 える男 (ひと)拜拜啦 背對著我 消失在人群中的人
-
その
背中 を目 で追 ったら而我的視線一直追著他的背影而去
-
切 なさが溢 れる泣 きそう悲傷溢出心頭 我快要哭啦
-
人 は誰 も どんな別 れ際 でも每個人 在面臨離別時刻
-
これが
最後 になってしまったらと不安 に思 うもの大概都會滿心不安 以為這會是最後一次吧
-
明日 また会 えるのに もっと好 きになってしまう明明明天 彼此還會見面 我又更加喜歡他了呢
-
寂 しくて駄々 っ子 のように走 って行 きたくなる像個因為寂寞而鬧脾氣的孩子般 居然想要奔跑起來
-
シャツ の裾 を掴 みながら抓住你襯衫下擺的同時
-
わがままを
言 わせて行 かないで讓我任性地說 「不要走」