覚醒
22/7
站長
覚醒
22/7
-
僕 には何 にも見 えていなかったんだ我什麼都無法看見
-
誰 かが差 し出 す救 いのやさしさも…就連是誰對我伸出溫柔的救贖也是…
-
突然 世界 から拒絶 されたかのように彷彿突然間被世界拒絕般
-
絶望 の闇 に包 まれてた被絕望的黑暗包圍
-
青春 は いくつものトンネル を青春穿越無數條隧道
-
何度 も通 り抜 けて光 を見 つける旅 不斷通過前行尋找光明的旅途
-
人 は誰 も もがき苦 しみ そして大人 になるんだ人們誰都是在痛苦中反覆折磨後才成為大人的
-
「その
痛 みを知 って強 くなれ」「知曉那份疼痛後變得堅強吧」
-
ここで
覚醒 しろ!在此 覺醒吧!
-
走 り出 そう奔跑吧
-
やっと
今 がそのタイミング だ現在終於到了那個時候了
-
走 り出 そう奔跑吧
-
つまらなかった
日々 耐 えたじゃないか你不是忍耐了很久索然無味的日子嗎
-
自分 の思 うがまま一直線 に向 かっていいのさ儘管按照自己的想法筆直前進就行了呀
-
走 り出 そう奔跑吧
-
冷 たい風 吹 こうと自由 はそこにある縱使刮著冷風 但自由就在那處
-
小 さな夢 さえもいつしか消 えてしまった就連微小的夢想都在不知不覺中消失了
-
自分 の無力 さに気 づいたんだ察覺到了自己的無力
-
あと
少 し歯 を食 いしばってれば如果咬緊牙關再忍忍的話
-
希望 手 に入 るなんて そんな甘 くなかった就能獲得希望 現實才沒有這麼天真呢
-
二度 と何 も信 じるものか そうだ僕 は僕 でしかない能讓我再度相信的東西 除了自己之外別無他選
-
「
何 を失 うことに怯 えているんだ?」「你在害怕著失去些什麼嗎?」
-
怒 れ!目 を覚 ませ!憤怒吧! 睜開雙眼!
-
前 を向 いて!向前看吧!
-
俯 いてる時間 がもったいない低著頭多浪費時間啊
-
前 を向 いて!向前看吧!
-
さあ
有意義 に命 を使 え!來吧 有意義地揮灑生命吧!
-
他人 を気 にするな青春 なんて恥 ずかしいものだ別在意他人 青春本就是令人感到羞恥的東西
-
前 を向 いて!向前看吧!
-
上手 くいかなくたって やりたいようにやれ就算無法做得很好 也拚盡全力去做吧
-
「
難 しく考 えたってしょうがない。」「想得再複雜也無濟於事」
-
「やるか、やらないかだ」
「要做嗎、還是不做呢」
-
たった (たった)
一度 の (一度 の)人生 だったら僅僅 (僅僅) 一次的 (一次的) 人生的話
-
がむしゃらに
那就放手一搏吧
-
行 くしかない只有前進
-
振 り返 っても意味 はないだろう回頭看也沒有意義吧
-
行 くしかない只有前進
-
例 え間違 った道 でも就算是錯誤的道路
-
走 り出 そう奔跑吧
-
やっと
今 がそのタイミング だ現在終於到了那個時候了
-
走 り出 そう奔跑吧
-
つまらなかった
日々 耐 えたじゃないか你不是忍耐了很久索然無味的日子嗎
-
自分 の思 うがまま一直線 に向 かっていいのさ盡管按照自己的想法筆直前進就行了呀
-
走 り出 そう奔跑吧
-
冷 たい風 吹 こうと自由 はそこにある縱使刮著冷風 但自由就在那處
-
道 に倒 れて泥 だらけだって前 を向 いて死 にたい即使滿身泥濘 也要向前而死
-
「
走 り出 すってのはいつだって勝算 なんかなくて見切 り発車 なんだよ」「起跑的瞬間不論何時都是沒有勝算的僅是猝不及防地開始」
-
「
確実 に夢 を手 にする方法 なんかあるわけないだろう」「百分之百實現夢想的方法是不可能存在的吧」
-
「それでもやらなきゃ
負 けだ」「儘管如此不做就輸了」