站長
365

時としてバイオレンス - halca

電視動畫《邪神與廚二病少女》(日語:邪神ちゃんドロップキック)第二期片頭曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1435668824

歌詞
留言 0

ときとしてバイオレンスばいおれんす

halca


  • 愛と言うには激しくて そっけないのに優しくて

    所謂的愛本應激烈 而你卻愛搭不理但又飽含溫柔

  • 時としてバイオレンスな キミとの Everyday

    時而充斥著暴力的 與你的日常

  • トクントクン ずっと高鳴ってる 奇想天外な展開

    令我的內心慌亂怦怦直跳 那異想天開的展開

  • まさかのお呼び出し それが幕開けでした

    意外地被你所呼喚 便是那日常的開幕式

  • いじわる混じりに投げた サプライズのバクダンも

    就連暴露惡魔本性的我 突然扔出的“驚喜”炸彈

  • さらりとかわしちゃう 一枚上手なキミ

    也能輕鬆解決的你 真是魔高一丈

  • どうなの? なんか変だよね? イビツすぎるこの関係

    總感覺哪裡有點不對? 我們這種扭曲異樣的關係

  • 気にもしてない風なキミに 一撃ドロップキックを!

    忍不住對倘若無事發生的你 來一記小邪神飛踢!

  • 愛と言うには激しくて そっけないのに優しくて

    愛本應是激烈無比 你的漠不關心中卻透露出溫柔

  • 時としてバイオレンス ああ…!

    還時而充斥著暴力 啊啊…!

  • 雨が降ってもややこしく 風が吹いてもそばにいる

    下雨天會膩在家煩你 颳大風也會獃在你身邊

  • キミと私のどちらかが 壊れる日まで

    直到你和我的哪一方 崩壞的那一天為止

  • ハミ出しそうに挟まってる もどかしさを押し込めて

    那份幾乎滿溢而出的焦躁感 除了忍耐別無他法

  • 涼しい温度感 なんとか保ってみせる

    這涼爽的溫度感 一定要想辦法保持下去

  • 約束はあてにせずに 何が起きても怒らない

    雖然你我間的約束難以依靠 但無論發生什麼也不會生氣

  • だってしょうがないよ 悪気ないの知ってるし

    因為既沒有辦法 又知道你沒有惡意

  • 「天然」って素敵ワード 振りかざされたらお手あげ

    「天然」真是個好詞 甩到人臉上就會立馬投降

  • けど夢の中で逢えたら 天誅 ドロップキックを!

    但要是在夢中相遇的話 就會降下小邪神的天罰

  • 見つめたいのにごまかして かと思えば近づいて

    明明一直注視著卻不斷掩飾 在掩飾中又不斷接近

  • 自虐的バイオレンス ああ…!

    真是自虐般的暴力 啊啊…!

  • 離れてっても追いかける ヤダと言っても止まれない

    即使遠離也會追上來 喊著“不要”也絶不停手

  • キミよりネジが外れたら 新しい Edition

    要是還會攻擊Miss的話 就得研發新版本了

  • 当たり前に伝わって 泣きたい日はなぐさめて

    率直地將心情傳達給你 想哭泣的日子有你的安慰

  • そんなのに憧れるけど

    雖然十分憧憬那樣的生活

  • 愛と言うには激しくて そっけないのに優しくて

    愛本應是激烈無比 你的漠不關心中卻透露出溫柔

  • 時としてバイオレンス ああ…!

    還時而充斥著暴力 啊啊…!

  • 雨が降ってもややこしく 風が吹いてもそばにいる

    下雨天會膩你煩你 颳大風也會在你身邊

  • キミと私のどちらかが 壊れる日まで

    直到你和我的哪一方 崩壞的那一天為止

  • Neither 愛nor 未来

    既非“愛”亦非“未來”

  • 時としてバイオレンスな

    時而被你粗暴對待

  • Neither 愛nor 未来

    不是“愛”不是“未來”

  • 終わらないバイオレンスな キミとの Everyday

    是你我之間永無止境的暴力日常