ネコカブリーナ
猫又おかゆ
站長
ネコ カブ リーナ
猫又 おかゆ
-
生 の本音 はエグ いから半生不熟的真情可難以下嚥啦
-
ちゃんと
火 を通 して食 べてね (もぐもぐ)所以要好好熟烤了再吃下去呢
-
リップサービス はズル いかな?滿嘴好聽的假意會很狡猾嗎?
-
それも
以心伝心 のレシピ 這也是 心有靈犀做法的一種
-
みんな~
自分 偽 ってるかい? (いえす!)大家~ 都在 偽裝着自己嗎? (Yes!)
-
嘘 の万国 博覧会 謊言匯聚的世界博覽會
-
みんな~
自分 偽 ってるかい? (いえす!)大家~ 都在 偽裝着自己嗎? (Yes!)
-
痛 みを飼 いならしてシャー 將痛苦豢養馴服 嗄
-
嫌 いだけど「スキ 」不味 くても「オイシイ 」雖然討厭卻說「喜歡」 即使難吃也說「好吃」
-
着 ぐるみを着 てハグ してあげる (らびんゆー)我會穿上布偶裝給你一個擁抱 (Loving you)
-
泣 かせないように怒 らせないように不讓任何人流淚 不惹任何人生氣
-
丁度 良 く君 と遊 びたいのだ恰恰剛好 只想和你一同玩樂
-
ネコ カブ リーナ (にゃー)猫 かぶりな (にゃー)裝貓作樣 (喵) 裝模作樣(喵)
-
ちょっと
臆病 な君 が好 き我喜歡那有些膽小如貓的你
-
ネコ カブ リーナ (にゃー)猫 かぶりな (にゃー)裝貓作樣 (喵) 裝模作樣(喵)
-
取 り繕 ってる ぼくが好 き?你會喜歡 披著貓皮的我嗎?
-
弱 さを知 ってる君 が好 きだよ我喜歡那 能體會軟弱的你喔
-
「
思 う」と「言 う」とでは大違 い「心想」與「表達」有著天壤之別
-
建前 も用法 と用量 次第 客套話亦取決於用法用量
-
みんな~
自分 疑 ってるかい? (いえす!)大家~ 都在 懷疑著自己嗎? (Yes!)
-
ひとりぼっちの
音楽隊 孤獨人群組成的音樂隊
-
みんな~
自分 疑 ってるかい? (いえす!)大家~ 都在 懷疑着自己嗎? (Yes!)
-
首輪 の鈴 鳴 らしてフギャー 晃動項圈的鈴鐺 鳴奏聲音 嘎
-
災難 だけど「ハッピー 」 しんどくても「ヘイキ 」雖然糟透卻說「快樂」 即使難熬也說「沒事」
-
アベコベ な夢 を見 せてあげる (らびんゆー)我會讓你做個顛倒過來的夢 (Loving you)
-
傷 つけないように追 い詰 めないように不去傷害任何人 不去逼迫任何人
-
夜明 けまで君 とふざけあうのだ直到天明 只想與你盡情嬉鬧
-
ネコ カブ リーナ (にゃー)猫 かぶりな (にゃー)裝貓作樣 (喵) 裝模作樣 (喵)
-
爪 を丸 めてる君 が好 き我喜歡那修圓利爪的你
-
ネコ カブ リーナ (にゃー)猫 かぶりな (にゃー)裝貓作樣 (喵) 裝模作樣 (喵)
-
涙 を見 せない ぼくが好 き?你會喜歡 不願露出落淚一面的我嗎?
-
痛 みを知 ってる君 が好 きだよ我喜歡能體會痛苦 這樣的你喔
-
君 は猫 猫 ファスナー つきの猫 你是貓 貓 身上帶著拉鏈的貓
-
君 は人 人 ファスナー つきの人 你是人 人 身上帶著拉鏈的人
-
あれはUFO UFO
ファスナー つきのUFO那是UFO UFO 身上帶著拉鏈的UFO
-
君 は猫 猫 ファスナー つきの猫 你是貓 貓 身上帶著拉鏈的貓
-
君 は人 人 ファスナー つきの人 你是人 人 身上帶著拉鏈的人
-
あれはUFO UFO
ファスナー つきのUFO那是UFO UFO 身上帶著拉鏈的UFO
-
君 は誰 ?誰 ?特別 な人 你是誰? 誰? 是我特別的人
-
ネコ カブ リーナ (にゃー)猫 かぶりな (にゃー)裝貓作樣 (喵) 裝模作樣 (喵)
-
ちょっと
臆病 な君 が好 き我喜歡那有些膽小如貓的你
-
君 も ぼくも馴染 めない世界 で不管是你 還是我 都格格不入的世界裡
-
やっと
見 つけた居場所 だから亦終於找到了我們的歸宿
-
ネコ カブ リーナ (にゃー)猫 かぶりな (にゃー)裝貓作樣 (喵) 裝模作樣 (喵)
-
取 り繕 ってる ぼくが好 き?你會喜歡 披著貓皮的我嗎?
-
君 も ぼくも どうかしてる世界 で不管是你 還是我 都不太對勁的世界裡
-
明日 もまた会 えたら良 いな亦希望明天我們還能再見呢
-
ネコ カブ リーナ (にゃー)ネコ カブ リーナ (にゃー)裝貓作樣 (喵) 裝貓作樣 (喵)
-
ネコ カブ リーナ (にゃー)ネコ カブ リーナ (にゃー)裝貓作樣 (喵) 裝貓作樣 (喵)
-
弱 さを知 ってる君 が好 きだよ我喜歡那 能體會軟弱的你喔