站長
342

ラブシック - 須田景凪

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5729580
譯者:蝕字文庫

歌詞
留言 0

ラブらぶシックしっく

須田すだ景凪けいな


  • もう どうでも良かった

    真是 怎樣都好啦

  • 誰かにどう思われようと

    不管被人如何議論

  • 私は私のものだから

    我只屬於我自己

  • 世間体なんて化けの皮

    面子這種虛偽面具

  • 持ち合わせていないわ

    可沒有隨攜在身啊

  • 飾った爪 銀の髪飾り

    妝點塗抹的指甲 銀質髪飾

  • 意味なんてひとつもないわ

    全都不具半點意義

  • 愚行だってよろしくて

    即是愚行也請多包容囉

  • 今すぐほら

    現在立刻 快點

  • 私を返して ねえ早く

    還給我啊 吶 趕快

  • 愛が孤独であるように

    但願這份愛為獨行

  • あんたのせいでさ

    都是你的錯

  • いつまでも心に穴が空いてるの

    心臟總被空洞貫穿

  • わかるかしら

    究竟明白了沒

  • そう どうでも良かった

    是啊 怎樣都行啦

  • 誰かにどう思われようと

    不管被人如何看待

  • あんた以外は同じだから

    你除外的目光全都毫無區別

  • 希望や理想ってお戯れを

    以希望和理想嬉戲

  • あくびが止まらないわ

    真讓人哈欠不止

  • 曇った部屋 乱れた毛先

    烏雲遍佈的房間 髮尾紊亂

  • 癖の付いた薄紅の襟元

    污漬成慣的淡紅領口

  • 偽装だってよろしくて

    盡是偽裝也請多關照囉

  • 今すぐほら

    現在立刻 快點

  • あなたを介して 世界が

    由你為介質所見的世界

  • 憎いほど色付いていくの

    色彩明艷得可憎

  • 私が削れていくごとに

    我因而削弱之際

  • また矛盾を孕んでいるの

    矛盾也一再從中孕育

  • わかるかしら

    到底明白了沒

  • 嗚呼 まともじゃいられないわ

    啊啊 真是正經不起來呀

  • 嗚呼 狂って笑いたいわ

    啊啊 要瘋了真想破口大笑

  • なあ あんたなら ねえ わかるでしょう

    喂 如果是你 吶 應該能明白吧

  • 白々しい毎日が

    這佯裝不知的每一日

  • 嗚呼 自由って下らないわ

    啊啊 自由還真無趣啊

  • 嗚呼 多少縛られたいわ

    啊啊 好想被稍加束縛啊

  • なあ あんたなら ねえ わかるでしょう

    喂 如果是你 吶 應該能理解吧

  • くすぐったい人生が

    這膝癢搔背的人生

  • 私を返して ねえ早く

    還給我啊 吶 趕快

  • 愛が孤独であるように

    但願這份愛為獨行

  • あんたのせいでさ

    都是你的錯

  • いつまでも心に穴が空いてるの

    心臟總被空洞貫穿

  • あんたのせいでさ

    都是你的錯

  • あんたのせいでさ

    都是你的錯

  • いつまでも心に花が咲いてるの

    心頭總是百花齊放

  • わかるかしら

    你究竟清楚嗎