ラブシック
須田景凪
站長
ラブ シック
須田 景凪
-
もう どうでも
良 かった真是 怎樣都好啦
-
誰 かにどう思 われようと不管被人如何議論
-
私 は私 のものだから我只屬於我自己
-
世間体 なんて化 けの皮 面子這種虛偽面具
-
持 ち合 わせていないわ可沒有隨攜在身啊
-
飾 った爪 銀 の髪飾 り妝點塗抹的指甲 銀質髪飾
-
意味 なんてひとつもないわ全都不具半點意義
-
愚行 だってよろしくて即是愚行也請多包容囉
-
今 すぐほら現在立刻 快點
-
私 を返 して ねえ早 く還給我啊 吶 趕快
-
愛 が孤独 であるように但願這份愛為獨行
-
あんたのせいでさ
都是你的錯
-
いつまでも
心 に穴 が空 いてるの心臟總被空洞貫穿
-
わかるかしら
究竟明白了沒
-
そう どうでも
良 かった是啊 怎樣都行啦
-
誰 かにどう思 われようと不管被人如何看待
-
あんた
以外 は同 じだから你除外的目光全都毫無區別
-
希望 や理想 ってお戯 れを以希望和理想嬉戲
-
あくびが
止 まらないわ真讓人哈欠不止
-
曇 った部屋 乱 れた毛先 烏雲遍佈的房間 髮尾紊亂
-
癖 の付 いた薄紅 の襟元 污漬成慣的淡紅領口
-
偽装 だってよろしくて盡是偽裝也請多關照囉
-
今 すぐほら現在立刻 快點
-
あなたを
介 して世界 が由你為介質所見的世界
-
憎 いほど色付 いていくの色彩明艷得可憎
-
私 が削 れていくごとに我因而削弱之際
-
また
矛盾 を孕 んでいるの矛盾也一再從中孕育
-
わかるかしら
到底明白了沒
-
嗚呼 まともじゃいられないわ啊啊 真是正經不起來呀
-
嗚呼 狂 って笑 いたいわ啊啊 要瘋了真想破口大笑
-
なあ あんたなら ねえ わかるでしょう
喂 如果是你 吶 應該能明白吧
-
白々 しい毎日 が這佯裝不知的每一日
-
嗚呼 自由 って下 らないわ啊啊 自由還真無趣啊
-
嗚呼 多少 縛 られたいわ啊啊 好想被稍加束縛啊
-
なあ あんたなら ねえ わかるでしょう
喂 如果是你 吶 應該能理解吧
-
くすぐったい
人生 が這膝癢搔背的人生
-
私 を返 して ねえ早 く還給我啊 吶 趕快
-
愛 が孤独 であるように但願這份愛為獨行
-
あんたのせいでさ
都是你的錯
-
いつまでも
心 に穴 が空 いてるの心臟總被空洞貫穿
-
あんたのせいでさ
都是你的錯
-
あんたのせいでさ
都是你的錯
-
いつまでも
心 に花 が咲 いてるの心頭總是百花齊放
-
わかるかしら
你究竟清楚嗎