

ラブシック
須田景凪

站長
ラブ シック
須田 景凪
-
もう どうでも良かった
真是 怎樣都好啦
-
誰かにどう思われようと
不管被人如何議論
-
私は私のものだから
我只屬於我自己
-
世間体なんて化けの皮
面子這種虛偽面具
-
持ち合わせていないわ
可沒有隨攜在身啊
-
飾った爪 銀の髪飾り
妝點塗抹的指甲 銀質髪飾
-
意味なんてひとつもないわ
全都不具半點意義
-
愚行だってよろしくて
即是愚行也請多包容囉
-
今すぐほら
現在立刻 快點
-
私を返して ねえ早く
還給我啊 吶 趕快
-
愛が孤独であるように
但願這份愛為獨行
-
あんたのせいでさ
都是你的錯
-
いつまでも心に穴が空いてるの
心臟總被空洞貫穿
-
わかるかしら
究竟明白了沒
-
そう どうでも良かった
是啊 怎樣都行啦
-
誰かにどう思われようと
不管被人如何看待
-
あんた以外は同じだから
你除外的目光全都毫無區別
-
希望や理想ってお戯れを
以希望和理想嬉戲
-
あくびが止まらないわ
真讓人哈欠不止
-
曇った部屋 乱れた毛先
烏雲遍佈的房間 髮尾紊亂
-
癖の付いた薄紅の襟元
污漬成慣的淡紅領口
-
偽装だってよろしくて
盡是偽裝也請多關照囉
-
今すぐほら
現在立刻 快點
-
あなたを介して 世界が
由你為介質所見的世界
-
憎いほど色付いていくの
色彩明艷得可憎
-
私が削れていくごとに
我因而削弱之際
-
また矛盾を孕んでいるの
矛盾也一再從中孕育
-
わかるかしら
到底明白了沒
-
嗚呼 まともじゃいられないわ
啊啊 真是正經不起來呀
-
嗚呼 狂って笑いたいわ
啊啊 要瘋了真想破口大笑
-
なあ あんたなら ねえ わかるでしょう
喂 如果是你 吶 應該能明白吧
-
白々しい毎日が
這佯裝不知的每一日
-
嗚呼 自由って下らないわ
啊啊 自由還真無趣啊
-
嗚呼 多少縛られたいわ
啊啊 好想被稍加束縛啊
-
なあ あんたなら ねえ わかるでしょう
喂 如果是你 吶 應該能理解吧
-
くすぐったい人生が
這膝癢搔背的人生
-
私を返して ねえ早く
還給我啊 吶 趕快
-
愛が孤独であるように
但願這份愛為獨行
-
あんたのせいでさ
都是你的錯
-
いつまでも心に穴が空いてるの
心臟總被空洞貫穿
-
あんたのせいでさ
都是你的錯
-
あんたのせいでさ
都是你的錯
-
いつまでも心に花が咲いてるの
心頭總是百花齊放
-
わかるかしら
你究竟清楚嗎