

ジオラマ
nqrse × まふまふ

站長
ジオラマ
nqrse × まふまふ
-
弱くベターな言葉を吐いて
輕輕地吐露出稍微好些的話語
-
今日も恨めしい日差しに酔うんだ eyday
今天也爛醉於令人憎恨的日光中 eyday(每一天)
-
夜は待っちゃくれないね 届くまでどのくらい?
夜晚從不等待我呢 離夜幕降臨還剩多久?
-
欠けきった月を傍観して 浴びた好きな音も
旁觀缺了角的月牙 無論是沐浴在喜愛的音樂中
-
下手な落書きも どれも全部忘れたよ
亦或是不擅長的塗鴉 全部都忘記了呀
-
丸まった紙くずも今は 宝石のように光ってる
就連揉成團狀的廢紙 現在也如寶石般熠熠生輝
-
なんで思い出せないんだろう
為什麼會想不起來呢
-
移ろう日常を生きて 落としものは行方知らず
活在日轉星移的日常中 遺失物找不著去向
-
何か足りない訳じゃないんだ
並不是覺得有什麼還不足夠
-
どうして 何もないあの日を思うんだ
為什麼 思索著平淡無奇的那一天
-
今はキネマの中で居たいんだ
現在只想待在電影故事之中
-
きっと僕らで居られる
相信我們能活得自我
-
When I grow up, I grow up 君の夢の上
When I grow up, I grow up 在你的夢境之上
-
When I grow up, I grow up 星が舞うような
When I grow up, I grow up 星星似是在舞動般
-
何か足りない訳じゃないんだ
並不是覺得有什麼還不足夠
-
そうだ 帰れないんだ
對了正是 無法回去呀
-
The same is lame 腹から出すならこうだが
The same is lame 誕於人世就會是如此
-
大人 分かってんだ ほら Grow up って
成年人 你是知道的吧 看吶 所謂的grow up
-
「仕事だから」「付き合いだから」これがモラル?
「因為是工作」 「這是社交所需」 這就是moral(倫理)嗎?
-
使えるかな フィンガーボール
能正確使用嗎 洗手碗
-
俺は未だにラップ たまにシンガソング
我仍然在唱rap 偶爾sing a song
-
望み叶うのならまだブリンカーオフ
若期待宿願以償的話仍要blinkers off
-
特等席で見な各地のBrothers
在特等席上看著啊各地的Brothers
-
ノータイトル 人生賭したドラマ
no title(無題) 賭上人生的連續劇
-
薄いガラスのような今日が終わっても
即使像玻璃一樣如履薄冰的今天結束後
-
続く踏み場のない明日に 立ち尽くす
毫無立足之地的明天依舊到來 佇足不前
-
僕にはまだわかんないよ 夜の色さえ
我到現在仍舊不明瞭啊 就連夜色也
-
都合悪い嫌なことばっか覚えちゃ
總是記住些狀態不好又討人厭的事情
-
共感求め彷徨う暗がり
於幽暗中徬徨不安尋求共感
-
どれも今以上で ただ過去未満な記憶の雫
無論哪個都超越過此刻 僅只是過去的不足記憶的水滴
-
何か足りない訳じゃないんだ
並不是覺得有什麼還不足夠
-
片道から広がった道 要らない肩に力は また1から
從羊腸小徑拓展開的道路 不需要繃緊肩頸 才剛從1開始
-
今はキネマの中で居たいんだ
現在只想待在電影故事之中
-
Stay so fresh, so clean この場じゃFlawless “この場だけ”さ
Stay so fresh, so clean 身處此處便是Flawless(完美無瑕) 也僅於“此處”啊
-
何か足りない訳じゃないんだ
並不是覺得有什麼還不足夠
-
どうして 何もないあの日を思うんだ
為什麼 思索著平淡無奇的那一天
-
今はキネマの中で居たいんだ
現在只想待在電影故事之中
-
きっと僕らで居られる
我們肯定能活得自我
-
When I grow up, I grow up 君の夢の上
When I grow up, I grow up 在你的夢境之上
-
When I grow up, I grow up 星が舞うような
When I grow up, I grow up 星星似是在舞動般
-
何か足りない訳じゃないんだ
並不是覺得有什麼還不足夠
-
そうだ 帰れないんだ
對了正是 無法回去呀
-
何か足りない訳じゃないんだ
並不是覺得有什麼還不足夠
-
そうだ 帰れないんだ
對了正是 我回不去呀