

Good Morning
美波

站長
Good Morning - 美波
- 作詞
- 美波
- 作曲
- 美波
- 發行日期
- 2024/06/14 ()
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=4houEo1_9mI
Good Morning
美波
-
いつの間にか眩しくなる
不知不覺間 變得耀眼
Before I knew it, it became dazzling
-
君も少し大人びたな
你也變得更加成熟
You've also become a bit more mature
-
早送りの日々、残像に
在快轉般的日子殘影中
In the afterimage of these fast-forward days
-
出来ればもう少しスピード落として
可以的話 真希望慢下來
If possible, I'd like to slow down a bit more
-
魔法など使えない
我不會魔法
I can't use magic
-
在り来りな毎朝が
平凡的每個早晨
The ordinary mornings
-
他には大したことないかもしれないけど
對你來說可能沒什麼
May not mean much to you
-
味がしない毎日を 食べ残すだって時間がない
無味的每一天 甚至沒時間品嘗
Tasteless days, I don't even have time to finish them
-
お陽様今日くらいは僕を撫でて
太陽啊 至少今天輕撫著我吧
Sun, please caress me today at least
-
夜明けすぎのこの景色が 僕より先へと進むから
黎明後的這幅景象 在我前方邁進
The scenery after dawn, Moves ahead of me
-
早くしなきゃ間に合わないと
不加緊腳步就跟不上了
I have to hurry or I won't make it
-
よそ見もせず、急いだ。
無暇顧盼地匆匆前進
I hurried without looking elsewhere.
-
いつしか 手も振らずに
不知不覺間 甚至不揮手
Before long Without even waving
-
僕らはまた駅へ向かう
我們又向車站前去
We head to the station again
-
余裕のない信号待ちに
匆忙地等著號誌燈
At the signal with no room to spare
-
出来ればもう少しスピード落としたい
可以的話 真希望慢下來
If possible, I want to slow down a bit more
-
また誰かのスヌーズで
又是誰的貪睡鬧鐘
Woken up by someone's snooze again
-
覚めそうになるけど
雖然也快醒了
It seems I'm about to wake
-
足早で靴擦れても
腳步快得摩擦著鞋子
Even if my shoes rub as I walk quickly
-
できるだけ 歩けど、歩けど、歩けど、
盡可能地 走著,走著,走著
As much as possible, Walk, walk, walk,
-
進めない
卻無法前進
I can't move forward
-
今日の朝は 君も少し 僕も少し 変われたかな
這個早晨 你也是 我也是 我們是不是有點改變呢
This morning, You too, a bit, Me too, a bit Have we changed?
-
いつの間にか 眩しくなる
不知不覺間 變得耀眼
Before I knew it, It became dazzling
-
見落としてたものもあるから
因為有忽略的事物
Because there are things I had overlooked
-
大切な物があるならば
如果有什麼重要的
If there is something important
-
特別なんかじゃなくていい
就算不特別也不要緊
It doesn't have to be special
-
そろそろ 行ってくるさ
差不多 我該走了
Soon I'll be going
-
僕も少し大人になる
我會變得更加成熟
I'll become a bit more mature
-
そして君が帰りを待つ
只要你還等著我回來
And as long as you will await my return
-
限り僕らの中の魔法は消えない
我們的魔法就不會消失
The magic within us won’t disappear