

如月アテンション
ゆいこんぬ

LuvRanka
如月 アテンション
ゆいこんぬ
-
wow 行き先はどうしよう ちょっと私服じゃマズイかな
wow 要去哪兒好呢 穿著便服是不是有點不妙啊
-
あぁ、何もかも 放り出しちゃった午後
啊啊,將不管什麼都 拋在腦後的下午
-
wow 背伸びしたヒールじゃ ちょっと踏みだしにくいからさ
wow 踮起腳後跟來 有點難以踏出腳步啊
-
少しラフにフード付けて バレないように行こう
就隨便拉上兜帽 小心著不被發現出發吧
-
商店街 路地裏へ抜けて
朝著商店街 小巷裏穿行而去
-
あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ
啊啊,不由得 覺得心跳不已
-
ふいに 風が吹いたら フードが脱げて すぐさま観衆目線だ
突如其來地 吹起了風 兜帽掉了下來 頓時迎來了群眾視線
-
「…やっぱ いつも通りの週末になっちゃいそうです」
「…果然 還是會變成和平時一樣的週末啊」
-
散々だなぁ 辞めたいなぁ 満員御礼! なんて言うけど
狼狽不堪啊 真想放棄啊 客滿感謝!(*注) 雖然嘴上還是會這麼說
-
その実ブルーなので 困っちゃうよ 目立っちゃうな
那真的是相當憂鬱 讓人困擾啊 引人注目啊
-
散々だなぁ 逃げたいなぁ 期待しちゃうよ。
狼狽不堪啊 好想逃走啊 會不禁期待起來啊。
-
「もう私を見ないで!!」 …なんて言葉も ポケットにしまおう。
「不要再看我了!!」…把這種話 也藏進口袋裏吧
-
wow 昔からなんでか ちょっと人目を惹くんだよなぁ
wow 一直以來都不知為何 稍微有點引人注目呢
-
それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう
不過啊,似乎也已經開始變得習慣了
-
wow 聞いたことあるんだ ちょっと思い出せないけど
wow 以前聽說過的 只是有點想不起來
-
「あぁもう! いやな体質だなぁ」 そんなこと言えもしないけれど
「啊啊真是的! 真是討厭的體質啊」 雖然這種話也是說不出口
-
大通りがパニックに変わる
大街上陷入了混亂之中
-
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ
已經不想再當什麼偶像了啊
-
「こんな事になるとは…」 あの日の馬鹿な私は単純思考で
「居然會發展成這種事態…」 那天愚蠢的我憑著單純的思考
-
ちょっとステージライトに 夢を描いちゃったんです…
稍稍在舞臺燈光中 描繪出了夢想…
-
散々だよ 言えないよ 歓声が溢れちゃうけど
狼狽不堪啊 說不出口啊 雖然歡聲四處雷動
-
「これそんな良いですか…?」 つまんないよ 解らないよ
「這有那麼好嗎…?」好無趣啊 搞不懂啊
-
散々だなぁ 消えたいなぁ 声にならずに
狼狽不堪啊 好想消失啊 不曾說出聲來
-
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」 そんな言葉で ポケットを埋めた
「不好。眼淚跑出來了」 用那些話語 將口袋塞滿了
-
…こんなんじゃもういけないね 歓声が聞こえてるでしょ?
…像這樣下去是行不通的吧 你能聽見歡呼聲吧?
-
夢見てた風景に 気付いたらもう出会っていて
曾經夢見的風景 回過神來已經與它相逢
-
「散々」なら変えたいな 一人じゃないよ
若是能「徹底做到」的話真希望能改變啊 並不是孤身一人哦
-
さぁ かっこつけないような言葉で
來吧 用不加粉飾的話語
-
あぁ、なんだかいけそうだ! 心臓が弾けちゃうほど
啊啊,總覺得似乎能行得通了! 心臟都幾乎迸裂一般
-
溢れ出しそうなので 奪っちゃうよ!? 奪っちゃうよ!?
似乎就要滿溢而出了 我就要奪去你的視線嘍!?要奪去嘍!?
-
伝えたいこと詰め込んだ そんな「夢」から
不要再從 裝滿了想要傳達的事物的 那樣的「夢」身邊
-
もう目を離さないで さぁさぁ、明日も スキップで進もう!!
移開視線了 來吧來吧,明天也 輕快地前進吧!!