如月アテンション
ゆいこんぬ
LuvRanka
如月 アテンション
ゆいこんぬ
-
wow
行 き先 はどうしよう ちょっと私服 じゃマズイ かなwow 要去哪兒好呢 穿著便服是不是有點不妙啊
-
あぁ、
何 もかも放 り出 しちゃった午後 啊啊,將不管什麼都 拋在腦後的下午
-
wow
背伸 びしたヒール じゃ ちょっと踏 みだしにくいからさwow 踮起腳後跟來 有點難以踏出腳步啊
-
少 しラフ にフード 付 けてバレ ないように行 こう就隨便拉上兜帽 小心著不被發現出發吧
-
商店街 路地裏 へ抜 けて朝著商店街 小巷裏穿行而去
-
あぁ、なんだか
ドキドキ しちゃいそうだ啊啊,不由得 覺得心跳不已
-
ふいに
風 が吹 いたらフード が脱 げて すぐさま観衆 目線 だ突如其來地 吹起了風 兜帽掉了下來 頓時迎來了群眾視線
-
「…やっぱ いつも
通 りの週末 になっちゃいそうです」「…果然 還是會變成和平時一樣的週末啊」
-
散々 だなぁ辞 めたいなぁ満員 御礼 ! なんて言 うけど狼狽不堪啊 真想放棄啊 客滿感謝!(*注) 雖然嘴上還是會這麼說
-
その
実 ブルー なので困 っちゃうよ目立 っちゃうな那真的是相當憂鬱 讓人困擾啊 引人注目啊
-
散々 だなぁ逃 げたいなぁ期待 しちゃうよ。狼狽不堪啊 好想逃走啊 會不禁期待起來啊。
-
「もう
私 を見 ないで!!」 …なんて言葉 もポケット にしまおう。「不要再看我了!!」…把這種話 也藏進口袋裏吧
-
wow
昔 からなんでか ちょっと人目 を惹 くんだよなぁwow 一直以來都不知為何 稍微有點引人注目呢
-
それもまぁ、もう
慣 れ始 めてしまいそう不過啊,似乎也已經開始變得習慣了
-
wow
聞 いたことあるんだ ちょっと思 い出 せないけどwow 以前聽說過的 只是有點想不起來
-
「あぁもう! いやな
体質 だなぁ」 そんなこと言 えもしないけれど「啊啊真是的! 真是討厭的體質啊」 雖然這種話也是說不出口
-
大通 りがパニック に変 わる大街上陷入了混亂之中
-
もう
アイドル なんて辞 めちゃいたいよ已經不想再當什麼偶像了啊
-
「こんな
事 になるとは…」 あの日 の馬鹿 な私 は単純 思考 で「居然會發展成這種事態…」 那天愚蠢的我憑著單純的思考
-
ちょっと
ステージ ライト に夢 を描 いちゃったんです…稍稍在舞臺燈光中 描繪出了夢想…
-
散々 だよ言 えないよ歓声 が溢 れちゃうけど狼狽不堪啊 說不出口啊 雖然歡聲四處雷動
-
「これそんな
良 いですか…?」 つまんないよ解 らないよ「這有那麼好嗎…?」好無趣啊 搞不懂啊
-
散々 だなぁ消 えたいなぁ声 にならずに狼狽不堪啊 好想消失啊 不曾說出聲來
-
「
嫌 だ。涙 が出 ちゃうよ」 そんな言葉 でポケット を埋 めた「不好。眼淚跑出來了」 用那些話語 將口袋塞滿了
-
…こんなんじゃもういけないね
歓声 が聞 こえてるでしょ?…像這樣下去是行不通的吧 你能聽見歡呼聲吧?
-
夢見 てた風景 に気付 いたらもう出会 っていて曾經夢見的風景 回過神來已經與它相逢
-
「
散々 」なら変 えたいな一人 じゃないよ若是能「徹底做到」的話真希望能改變啊 並不是孤身一人哦
-
さぁ かっこつけないような
言葉 で來吧 用不加粉飾的話語
-
あぁ、なんだかいけそうだ!
心臓 が弾 けちゃうほど啊啊,總覺得似乎能行得通了! 心臟都幾乎迸裂一般
-
溢 れ出 しそうなので奪 っちゃうよ!?奪 っちゃうよ!?似乎就要滿溢而出了 我就要奪去你的視線嘍!?要奪去嘍!?
-
伝 えたいこと詰 め込 んだ そんな「夢 」から不要再從 裝滿了想要傳達的事物的 那樣的「夢」身邊
-
もう
目 を離 さないで さぁさぁ、明日 もスキップ で進 もう!!移開視線了 來吧來吧,明天也 輕快地前進吧!!