プリムラ
ウィルゴ
站長
プリムラ - ウィルゴ
ウィルゴ:永吉昴(斉藤佑圭)、七尾百合子(伊藤美来)、最上静香(田所あずさ)
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1484132579.A.205.html
プリムラ
ウィ ルゴ
-
湖 に浮 かぶの恋 の花 漂在湖中的戀愛之花
-
月明 かりそっと照 らしているの月光悄悄地映照著
-
ゆらりゆらり
花 びらが願 い乗 せて泳 ぐの輕柔搖曳的花瓣 承載願望悠游著
-
胸 の中 照 らすスポットライト 照著胸口的聚光燈
-
隠 しても隠 し通 せそうにない即使藏起來也似乎藏不住
-
一筋 の道 の先 まで勇気 出 して歩 きたいの想往那一條路的前方 鼓起勇氣邁出步伐
-
澄 みきった夜空 そこならいつでも清澈澄靜的夜空 在那的話不論何時
-
君 の事 を見 つけられるのに都能發現你的事的說
-
奇跡 だっていい一度 きりでいい奇蹟也好 只有一次也好
-
この
恋 を咲 かせたいの想讓這份戀愛綻放
-
話 したいよ声 聞 きたいよ傍 にいたいよ想要和你說話 想聽你的聲音 想在你的身邊
-
時間 が足 りない会 えない君 感 じたい時間不夠無法見面 想要感受到你
-
全 てが色鮮 やかに輝 くのに明明一切是如此多彩閃耀
-
優 しくされるたびに胸 キュンッ てなる被溫柔地對待時 胸口不禁一揪
-
ずるい
笑顔 が離 れない離不開那狡黠的笑容
-
本音 が言 えない聞 けない もっと知 りたい真心話說不出口問不出口 想要知道更多
-
瞳 が見 つめるたびにトキメク のに明明當被那雙眼注視時 心跳不已
-
「またね」
重 ねるたびに胸 しゅんってなる「再見了」聲音重疊的時候 內心不禁消沉
-
どうか ずっと
傍 にいさせて請讓我 一直 在你的身邊
-
曖昧 に揺 れてる波 の音 因曖昧而蕩漾的浪花的聲音
-
水月 が浮 かんでは消 えてゆく月亮的倒影浮上而又消逝
-
くるりくるり
コハクチョウ 光 見 つけ踊 るの團團轉團團轉的小天鵝 循著光跳著舞
-
喜 びの色彩 を付 けた花 は添上喜悅色彩的花
-
君 のため咲 いた私 みたいね就像為了你綻放的我一樣呢
-
広 がっていく波 の模様 大 きくなるの秘 めた想 い蔓延開來的浪花的模樣 逐漸成長的秘密的思念
-
強 がることで隠 していたけど雖然用逞強來隱藏著
-
もどかしくて
不安 募 ってく卻焦急著 越來越不安
-
泡沫 の恋 分 かってるけど雖然知道是泡沫般的戀愛
-
今夜 も夢 に見 るの今晚也仍做著夢
-
涙 が枯 れない消 えない想 うほどに淚水不曾乾涸不會消失 因為思念著
-
何度 も堕 ちてく星 に願 ったのに明明對著墜落的星辰許願了多少次
-
名前 呼 ばれるだけで胸 キュンッ てなる只是被叫了名字 心就揪了一下
-
恋 のチャイム が止 まらない戀愛的奏鳴 無法停息
-
言葉 が見 えない言 えない愛 しいほどに話語無法看見說不出口 因為憐愛著
-
一途 な気持 ちは今日 も きらめくのに明明專注的感情今日也閃閃發亮著
-
違 う誰 かの話 胸 しゅんってなる和不是我的某人的話題 胸中不禁失落
-
だって もっと
見 ていて欲 しい因為 想要 被關注得更多
-
儚 くてもいいの…即使只是虛幻也好…
-
声 に出 せなくても即使發不出聲音也好
-
明日 逢 えるのなら それだけでいい若是明天還能見面的話 只要那樣就好
-
ずるい
笑顔 が離 れない那樣狡黠的笑容 無法離去
-
本音 が言 えない聞 けない もっと知 りたい真心話說不出口問不出口 想要知道更多
-
瞳 が見 つめるたびにトキメク のに明明當被那雙眼注視時 心跳不已
-
「またね」
重 ねるたびに胸 しゅんってなる「再見了」聲音重疊的時候 內心不禁消沉
-
どうか ずっと
傍 にいさせて請讓我 一直 在你的身邊
-
初 めて知 った第一次體會到
-
こんなに
苦 しい事 如此難受的事
-
好 きが増 えてく不斷滋長的喜歡
-
早 く気 づいてね…快點注意到啊…