千夜一夜物語
SEKAI NO OWARI
ゆと
千夜一夜 物語
SEKAI NO OWARI
-
砂 の国 で生 まれた王女 は出生在沙之國的公主
-
誰 よりも好奇心 旺盛 她的好奇心比誰都旺盛
-
「
眠 れるまで楽 しい話 をして」「為我講有趣的故事 講到我入睡為止」
-
国中 の兵士 を集 めた於是將全國的士兵都召集於此
-
戦 いの自慢話 や無論是對戰爭場面的誇耀
-
年寄 りの説教 を聞 いても又或是老人家的諄諄教誨
-
王女 の心 は微動 だにしなかった都無法讓公主心生動搖
-
世界 は退屈 で満 ちていた公主的世界裡充斥著乏味
-
荒 れた砂地 のような私 の如果我這份如同荒蕪沙地般的感情
-
この
気持 ちを「孤独 」と呼 ぶなら稱作為「孤獨」的話
-
裏側 の世界 のことは何 と呼 べばいいの?背面的世界中的新奇事物 又該稱作什麼呢?
-
当 たり前 のことも何 も分 からないのに我連那些理所當然的事都一無所知
-
知 っているフリ は出来 ない就連不懂裝懂也無法做到
-
きっとこの
砂 が舞 う世界 に光 る星 のような在這漫天飛舞著沙塵的世界裡 就像閃耀的星星一樣
-
意味 を探 し歩 いているの我一直在探索著 不斷前行
-
当 たり前 のことをあなたが知 っているなら如果這些理所當然的事 你全部都知曉的話
-
どうか
私 に教 えて那麼請教會我這一切吧
-
そしてこの
砂 が舞 う世界 で三日月 の灯 で然後在這漫天飛舞著沙塵的世界裡 點上一盞月牙形小燈
-
聞 かせてアラビアンナイト 為我講講一千零一夜的故事吧
-
砂 の国 の王女 の元 へ沙之國公主的跟前
-
一人 の兵士 がやってきて迎面走來了一位士兵
-
見 たことも聞 いたこともない話 を他把公主見所未見 聞所未聞的故事
-
眠 るまで聞 かせてくれた一直為公主講到了她入睡
-
群青 の空 にかかる虹 や我曾望見群青天空上的彩虹
-
魔法 のような雪 を見 たこと也曾邂逅如同魔法般的飛雪
-
でもここでは
世界中 のどこよりも但只有在您這裡 我才能看見比世上任何地方
-
美 しい星 が見 えることも都要更美麗的星星
-
荒 れた砂地 で出会 った彼 に如果在這荒涼的沙地上
-
会 えなくなると分 からなくなるの不曾邂逅他的話 我可能就不會明白
-
「
愛 しい」と「苦 しい」がまるで同 じに思 えるの「美好的」與「痛苦的」完全感覺就像是一樣的
-
当 たり前 のことが分 からなくなっていく時 連理所當然的事情都逐漸無法明白的時候
-
ああ、
恋 をしているの?啊啊,這難道就是戀愛嗎?
-
まるでこの
砂 が舞 う世界 に光 る星 のように在這漫天飛舞著沙塵的世界裡 就像閃耀的星星一樣
-
全 てが輝 いているの閃爍著耀眼的光芒
-
嬉 しいのに寂 しくなって明明很喜悅 卻又如此寂寞
-
悲 しいのに愛 しくなって明明很悲傷 卻又心生憐愛
-
知 りたいことを「知 りたくない」なんて明明很想知道 最後卻為什麼會說出
-
言 ってしまうことがあるの「根本不想知道」這句話呢
-
空 を飛 んで魔法 の絨毯 に乗 って乘坐魔法飛毯 翱翔於天空之上
-
一体 どこまで来 たの?到底來到了哪裡?
-
ここは
孤独 の裏側 の世界 のはずなのに這裡明明應該是 孤獨背後的那個世界
-
どうしてこんなに
一人 なの我又為什麼會感覺如此孤單呢
-
当 たり前 のことが分 からなくなっていく時 連理所當然的事情都逐漸無法明白的時候
-
ああ、
恋 をしているの啊啊,這難道就是戀愛嗎
-
窓 を開 けて星 を眺 め ため息 で砂 が舞 う推開窗戶 眺望繁星 卻不禁嘆息 只看見沙塵飛舞
-
聞 かせてアラビアンナイト 請再為我講講 一千零一夜的故事吧