幸せ
back number
J君
幸 せ
back number
-
本当 はもう分 かってたの其實已經明白了
-
あなたがどんなにその
人 が好 きなのかも你到底有多喜歡那個人
-
となりにいる
私 じゃ勝 ち目 が無 いって事 も在你身旁的我 沒有勝算的這件事
-
本当 はもう知 ってたの其實也早已知道
-
あなたが
恋 に落 ちてゆく你墮入愛河
-
その
横 で私 は而在你身旁的我也
-
そっとあなたに
恋 をしていたの悄悄地喜歡上你了
-
何 にも気付 かないで笑 うあなたの什麼都沒注意到地笑著的你那
-
横顔 をずっと見 ていました側臉 我就一直看著
-
最初 から從一開始
-
あなたの
幸 せしか願 っていないから我就只祈求著你的幸福
-
それがたとえ
私 じゃないとしても就算給你幸福的人不是我
-
ちゃんと
最後 は最後我也會好好地
-
隠 した想 いが見 つからないように將藏在心中的感情 不被發現地
-
横 から背中 押 すから從旁推你一把
-
誰 よりも幸 せにしてあげて令你比誰人都要幸福
-
あなたが
今 しているのは現在你正跟我說的
-
私 が一番 聞 きたくない話 なのに明明就是我最不想聽見的話題
-
それでも
聞 き続 けるのは但偏偏要繼續聽下去的是因為
-
あなたに
会 えなくなるよりは比起再也不能跟妳見面
-
まだ
少 しだけましだから還算是比較好了
-
私 が聞 きたかったのは我想聽到的
-
終電 の時間 でも並不是提醒我末班車的時間
-
好 きな人 の悪口 でもなくて也不是關於你那喜歡的人的壞話
-
せめて
今日 のために切 った髪 に気付 いて而是希望你能注意到我為了今天去換的髮型
-
似合 ってるよって言 ってほしかった希望你對我說一句「很適合你喔」
-
最初 から從一開始
-
あなたの
幸 せしか願 っていないから我就只祈求著你的幸福
-
それがたとえ
私 じゃないとしても就算給你幸福的人不是我
-
ちゃんと
最後 は最後我也會好好地
-
隠 した想 いが見 つからないように將藏在心中的感情 不被發現地
-
横 から背中 押 すから從旁推你一把…
-
もう
少 しここにいて請在我身邊再多留一會吧
-
こんなに
好 きになる前 に「為什麼在變得這麼喜歡妳之前
-
どこかで
手 は打 てなかったのかな沒有做些什麼呢
-
私 が選 んで望 んで恋 したんだから因為是自己選擇的 盼望著的戀愛
-
叶 わなくても気持 ちが伝 えられなくても就算不能實現 不能告訴妳
-
こんな
気持 ちになれた事 を大切 にしたい喜歡上妳的這件事 我會好好珍惜
-
本当 だよ是真的喔」
-
会 いたくて好想見你
-
でもほら
横 にいても可是…你看 只要在你身旁
-
また
辛 くなってる我又變得如此難過
-
その
人 より私 の方 が先 に明明就是我比那個人
-
好 きになったのになぁ先喜歡上你啊…
-
でも
私 があなたを好 きなくらい但是 像我這樣喜歡你一樣
-
あなたも
想 っているなら你也想著那個人的話
-
私 じゃやっぱりダメ だね我果然還是不行呢
-
最初 から從一開始
-
あなたの
幸 せしか願 っていないから我就只祈求著你的幸福
-
それがたとえ
私 じゃないとしても就算給你幸福的人不是我
-
ちゃんと
最後 は最後我也會好好地
-
隠 した想 いが見 つからないように將藏在心中的感情 不被發現地
-
横 から背中 押 すから從旁推你一把
-
誰 よりも幸 せにしてあげて令你比誰人都要幸福