

*ハロー、プラネット。
初音ミク

Saya_
*ハロー、プラネット。 - 初音ミク
ハロー、プラネット = Hello, Planet
詞曲:sasakure.UK (ささくれP)
於2009年05月24日投稿
(延伸閱讀:https://goo.gl/9Ssjo8)
中文翻譯轉自:vocaloid中文歌詞wiki
*歌詞註解:
四個造語字並沒有查到一個較趨向定論的解釋,部份網路推測字根來源。
メトロジカ/Metropolis = 大都市
エントロピカ/Entropy = 熵數,表示情報的密度
コトバニカ/言葉 = 話語、言語
テクノポリカ/Technopolis = 科技城市
*ハロー 、プラネット 。
* 你好,星球。
初音 ミク
-
シェルターのおと ひとりめがさめた
防空洞裡聲音響起 我一個人醒來了
-
ピピピピ とくにいじょうないようだ
嗶嗶嗶嗶 似乎沒有什麼異常
-
ポストのなかは きっとカラッポだ
信箱裡面 一定是空的吧
-
うえきばちのめ きょうもでてこないや
花盆裡的種子 今天也沒有發芽啊
-
やさしい あおぞら おっこちて
和煦的藍天 掉了下來
-
しずか しずかな ほしになる
變成了寂靜的 寂靜的星球
-
つなぐつながる ユメとメトロジカ
連接上被連接上 夢境與大都市*
-
まわるまわるよ ミチのエントロピカ
旋轉啊旋轉啊 未知的熵數*
-
イエスか ノーか フシギのコトバニカ
是Yes還是No 不可思議的話語*
-
マエか ウシロか すすめテクノポリカ
是前還是後 前進呀科技城市*
-
"まるばつ さかだち おつきさま"
「圈圈叉叉 倒轉的月亮」
-
キミをキミを さがしにいきたいの
我好想好想出發去尋找你
-
たのしいはなし もっとしたいの したいの
說更多更多開心的事
-
ヒトリボッチのベッドに オハヨーハヨー
向孤零零的床說 你好呀好呀
-
シーラカンスのシッポに オハヨーハヨー
向腔棘魚的尾巴說 你好呀好呀
-
スフィンクスのナゾナゾに オハヨーハヨー
向獅身人像的猜猜謎說 你好呀好呀
-
メモリのなかのキミに オハヨーハヨー
向記憶體裡面的你說 你好呀好呀
-
たいせつなモノ たくさんあるけれど
雖然有很多重要的東西
-
いまはこれだけ もっていればいい
但現在只要帶著這個就夠了
-
キミがさいごに おしえてくれたモノ
這是你在最後教會我的事
-
うえきばちのめ きょうもでてこないや
花盆裡的種子 今天也沒有發芽啊
-
"ガレキの あめだま ふってきた"
「下起了瓦礫的雨點」
-
プラスチックでできたカサ さそうよ
把塑膠做的傘撐起來吧
-
ココロ サビついて しまわぬように
好讓心不要生鏽
-
ヒナタボッコのてんしに オハヨーハヨー
向曬日光浴的天使說 你好呀好呀
-
ミズタマダンスのそらに オハヨーハヨー
向跳水珠舞的天空說 你好呀好呀
-
マーマレードのだいちに オハヨーハヨー
向橘子果醬的大地說 你好呀好呀
-
メモリのなかのキミは オハヨーハヨー
在記憶體裡面的你說 你好呀好呀
-
しずかに ねむる きみをみた
我看著安詳睡著的你
-
ポタリ ポタリ オトをたててシズク
撲簌簌的 水珠輕聲落下
-
どうして かなしいよ こんなに コンナニ コンナニ・・・・
為什麼呢 好難過喔 如此的 如此的 如此的・・・・
-
チキュウぼっこのラブに オハヨーハヨー
向曬著地球浴的愛說 你好呀好呀
-
あさとひるとよるに オハヨーハヨー
向白天中午跟晚上說 你好呀好呀
-
ウチュウギンガのリズムに オハヨーハヨー
向宇宙銀河的節奏說 你好呀好呀
-
アダムとイブのあいだに オハヨーハヨー
向亞當跟夏娃的中間說 你好呀好呀
-
あいたかったの キミに オハヨーハヨー
向一直想見到的「你」說 你好呀好呀
-
うまれたばかりの "キミ"に オハヨーハヨー
向剛剛誕生的「你」說 你好呀好呀