

夏を待っていました
amazarashi

-R-
夏 を待 っていました
amazarashi
-
君はまだ覚えてるかな 幼い頃の暑い六月
你還記得嗎 年幼時那炎熱的六月
-
廃線になった線路を 僕等はどこまでも歩いた
我們不停的走在 廢棄的鐵道線路上
-
乗り気で水筒なんかを ぶら下げてきた雅敏は
一時興起把水筒什麼的 都掛起來的雅敏
-
おじちゃんに買ってもらったマウンテンバイクを自慢した
炫燿著叔叔買給他的登山車
-
「けどな 俺はおじちゃんが嫌いなんだ
「不過啊 我其實很討厭叔叔啊
-
母ちゃんをいつも泣かせてばかりいるから」
因為他總是讓媽媽哭」
-
僕は何だか気まずくなって 目をそらしたんだ
我不知為何感到尷尬 移開了視線
-
雅敏の顔に大きな青痣があったから
因為雅敏的臉上有大大的淤青
-
降りだした夕立に走りだす つぶれた無人駅で雨宿り
在午後驟雨中奔跑 到荒廢的無人車站躲雨
-
明日は何して明後日は何して
明天要作什麼 後天要作什麼
-
くだらない話で笑い転げる 嵐の予感に胸が高鳴る
為無聊的話題捧腹大笑 暴風雨的預感讓胸口震動
-
あの時僕ら皆は確かに
那時候我們都確實
-
夏を待っていました
等候著夏天
-
ここに居たくないってのと どこかに行きたいってのは
不想待在這裡與 想要去哪裡兩者之間
-
同じ意味なのかな なんにしろ歩こうか
是否有相同的意義呢 無論如何都踏出步伐吧
-
体育と部活が何より苦手な靖人は とうとう膝を抱えてこう呟いた
對體育或社團都不拿手的靖人 最終抱著雙膝 這樣低語著
-
「僕はいつも皆に置いてきぼりで 本当にダメなやつでごめんな」
「我 總是被大家拋在一邊 很抱歉我真的是沒用的傢伙」
-
僕らはなんだか笑ってしまった つられて靖人も涙目で笑った
我們不知為何笑了 然後靖人也眼眶含淚笑了
-
背の高い夏草でかくれんぼ 鬼は迫り来る時間の流れ
在高高的夏草間躲迷藏 鬼逼近而來的等待時間
-
もういいかいまだだよって叫んだよ
呼喊著 躲好了嗎 還沒喔
-
僕は今も見つからないままで あの時と同じ膝をかかえて
我到現在仍舊沒找到 和當時一樣抱著雙膝
-
部屋から青い空を見上げて
從房間抬頭仰望著青空
-
夏を待っていました
等候著夏天
-
身長が高くて喧嘩が強い 太平はいつも無茶な遊びを思いつく
身高很高 打架也很行 太平總是 會想到一些胡搞的遊戲
-
「この鉄橋に一番 長くぶら下がったやつの
「在這鐵橋上吊掛最久的傢伙所說的話
-
言うことは何でも聞かなきゃダメだぜ」
絕對都非聽不可喔 」
-
僕らはびびって出来なかったけど 太平は平気な顔でぶら下がる
雖然我們都因為害怕而作不到 但太平卻無所謂似的吊掛著
-
七年後に太平はビルから飛び降りた
七年後太平就從高樓一躍而下
-
そんな勇気なら無いほうが良かった
沒有這種勇氣反而比較好吧
-
高層ビルの下でかくれんぼ あれから何年がたっただろう
在高樓底下捉迷藏 從那之後過了幾年了呢
-
もういいかいまだだよって声もない
連說躲好了嗎還沒喔的聲音都沒有
-
もしも今日があの日の続きなら 僕らの冒険を続けなくちゃ
如果今天是那一天的延續 就不能不繼續我們的冒險
-
六月の空を僕は見上げて
我抬頭仰望六月的天空
-
夏を待っていました
等候著夏天