

卒業の唄 ~アリガトウは何度も言わせて~
コバソロ

husky0147
卒業 の唄 ~アリガトウ は何度 も言 わせて~
畢業歌 ~請讓我說無數次謝謝~
コバ ソロ
-
ずっとこのまま 居たいけれど それじゃ駄目だと 分かってるから
想一直留在這裡 雖然知道那是不行的
-
今このままで 居たいけれど そろそろ別れの時がきた
想像現在這樣子留下來 差不多也是離別的時候了
-
寂しくなるね だけど今は 嬉しく泣いて 明日を想って
變得寂寞了呢 但是此刻仍高興地哭泣著想著明天
-
忘れないよ 胸を張って 歩んでいこうか
不要忘記呦 挺起胸膛繼續地走吧
-
君と過ごした 歳月(とき)のような ワクワク探して
就像和你一起度過的那些歲月 激動的探尋著
-
咲き誇れ 道端に咲く花のように
盛開吧! 有如道路兩旁開放的花一樣
-
踏まれても 何度も 笑顔で咲いてやれ
就算被踐踏了 無論幾次 都要笑著綻放呢
-
始まりはね ぎこちなかったね 今じゃ全てが 分かり合えるようで
剛開始呢 還有點笨拙呢 但是現在好像也能夠互相理解了
-
何をしてたわけじゃない瞬間(とき)も 振り返れば 愛しいんだね
即使是沒有特別做些什麼的時候 回顧當時 也是那麼值得珍惜呢
-
やりたい事や 叶えたい事は
想做的事情 想要實現的事情
-
思いつかないくらい たくさんあって
好多好多都已經無法想像了
-
そのどれもが きっと僕らを待ってて
像那樣的事情 一定會整等待著我們的
-
だから 今は またいつか
所以 至今 還不知道什麼時候呢
-
『アリガトウ』は 君の言葉へ
『謝謝』是你的話語
-
『サヨウナラ』は 君の背中へ
『再見』 向著妳的背影
-
『嬉しい』のは 明日を想って
『開心的』是 期待著明天
-
『寂しい』のは 昨日を想って
『寂寞的』是 回想起昨日
-
振り返れば 色んな事 乗り越えもしたし 負けてもきた
回想起以前的話 各式各樣的事情 有成功跨越的 也有失敗的
-
その全ては 君が居たから 忘れ得ない日々に想えるんだね
因為那些全部都有你的存在 所以(我)想那些日子是不可能忘記的
-
今の僕には分からない事も
現在的我所不知道的事情
-
たくさんあるけど 一つ分かったよ
雖然還有很多 不過(我)所明白的那一件事情
-
教科書にある言葉じゃなくて
不是在教科書裏學到的語句
-
君とのあの日が 僕の今
(而是)和你在一起的那天 是我的如今
-
『アリガトウ』は 何度も言わせて
『謝謝』無論幾次都要說
-
『サヨウナラ』は 今日だけ言わせて
『再見』只有今天才能說
-
『嬉しい』のは 明日を想って
『開心的』是 期待著明天
-
『寂しい』のは 昨日を想って
『寂寞的』是 回想起昨日
-
これから どこかにある 出逢うべき 素敵で少し辛いことは
從現在開始 在某處理應存在的相遇 (想必是)美好而有點辛苦的吧
-
きっと それぞれ違うけれど 心の中で 君が隣で
雖然各自不同 但一定會在心的裡面 你的旁邊
-
笑い合った日々を胸に さあ
能相視而笑的日子存在於心中 來吧!
-
『アリガトウ』は 君の言葉へ
『謝謝』是你的話語
-
『サヨウナラ』は 君の背中へ
『再見』向著妳的背影
-
『嬉しい』のは 明日を想って
『開心的是 期待著明天
-
『寂しい』のは 昨日を想って
『寂寞的』是 回想起昨日
-
『アリガトウ』は 何度も言わせて
『謝謝』是你的話語
-
『サヨウナラ』は 今日だけ言わせて
『再見』只有今天才能說
-
『嬉しい』のは 君を想って
『開心的』是想著你
-
『寂しい』のは 君を想って
『寂寞的』是想著你
-
ラララ 微笑みながら そんな唄歌って 今はサヨウナラ
啦啦啦 一邊微笑著一邊唱著那樣的歌 現在要(說)再見了
-
きっと 涙が 乾くひまも 無いくらい 未来(とき)が
一定 是連讓眼淚乾掉的時間都沒有的未來
-
僕らを待ってる また逢おうね
讓我們期待著 再一次的相逢吧
-
さあ 行こうか
來吧! 出發吧!