

あたしが死んでも
コレサワ

站長
あたしが死 んでも
就算我死了
コレサワ
-
ねぇ もし神様が来て あたしがもうすぐ死んじゃうとか
我問你 如果神來了 我快死了之類的
-
いきなり言ってきたらあなたはどうする?
突然對我這麼說的話 你會怎麼做呢?
-
僕は最後の日まで 君のそばにずっといるよ
在我最後一天來臨之前 我會一直在你身邊
-
もぅトイレにも行かないよ 離れたくないから
就連廁所也不去了 因為不想和你分開
-
あぁなんだ一緒に来てはくれないのね
啊 為什麼你不跟我一起來呢
-
だっておんなじ場所に行けるかわからないでしょ
是因為不知道能不能去同樣的地方吧
-
あんな場所(とこ)で離れ離れは嫌だよ
我討厭在那樣的地方分開
-
あたしが死んでも彼女はつくらないでね
就算我死了 也不要交女朋友喔
-
恋をしないで あたし以外と あたし以外とは
不要和我以外的人戀愛
-
あたしが死んでも日記は開かないでね
就算我死了 也不要打開日記
-
時々ね あなたの悪口書いているの
我會寫你的壞話 偶爾啦
-
それもまぁ だけどまぁ 許して
那也就算了 不過還是原諒我吧
-
ねぇねぇ もし神様が来て あたしがもうすぐ死んじゃうとか
我問你 如果神來了 我快死了之類的
-
いきなり言ってきたらあなたはどうする?
突然對我這麼說的話 你會怎麼做呢?
-
僕はその神様に 君がしわくちゃになるまで待ってと
我會一直等著那個神 直到你滿臉皺紋為止
-
お願いをしてみるよ 離れたくないから
我來試著許願看看 因為我不想離開你
-
まぁ声が小さくて店員さんも呼べないあなたが
聲音太小了連店員都叫不來的你
-
そんなことできるかしら あんま期待しないでおくわ
那樣的事能做到嗎 不抱太大的期待
-
あたしがそばにいなきゃ困るでしょ
如果我不在身邊的話 你會很困擾的吧
-
いろいろ言ったけれど あたしの人生きっと
雖然說了很多 但是我的人生一定
-
まぁまぁよかった 一等 前世よりもよかったはずよ
還算不錯 應該比前世更好 是第一吧
-
いろいろあったけれど 生まれ変わってもきっと
雖然發生了各種各樣的事情 即使來生也一定
-
なぁなぁなぁちゃんと聞いてんの
我說你 有好好在聽嗎
-
あたしが死んでも彼女はつくらないでね
就算我死了 也不要交女朋友喔
-
って言ったけど 嘘だからね 嘘だからね
雖是這樣說 不過都是謊言啦
-
あたしよりもいい彼女はいないと思うけど
雖然我覺得比我更好的女朋友是不存在的
-
恋をしてね あたし以外と あたし以外と
不過還是去和我以外的人談戀愛吧
-
彼女も作って日記も開いていいから
你可以交女朋友 也可以打開日記
-
なるべくさ 笑っていてね 笑っていてね
盡可能地 笑著吧
-
あなたの笑顔が一番かっこいいのよ
你的笑容可是最帥的喔
-
って指差して 自慢したいの 自慢したいの
用手指著你 就是想要炫耀
-
愛してる
我愛你