flyernan
1,053

涙のイエスタデー - GARNET CROW

作詞
AZUKI 七
作曲
中村由利
編曲
古井弘人
發行日期
2007/07/04 ()

電視動畫《名偵探柯南》(日語:名探偵コナン)片頭曲OP20


中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/GARNET_CROW/M.1441523047.A.C18.html
歌詞
留言 0

なみだイエスタデーいえすたでー

GARNET CROW


  • 流星がこぼれた夏の空 願いこめた

    朝著劃過夏日夜空的流星許願

  • いつもあの人の傍にいさせて

    希望永遠能陪伴在那個人身邊

  • 朝になり街中人が溢れゆく度に

    每當早晨來臨大街上車水馬龍

  • 大事な哀しみも見失いそう

    似乎連珍貴的憂傷也消失無蹤

  • 言葉にはならない気持ちを きっと誰もが隠してるね

    每個人一定都埋藏著 難以訴諸言語的情感

  • 不器用なやさしさ気付けたら もっと二人は近づくかな

    如果能察覺這份笨拙的溫柔 兩人之間是否會靠得更近

  • 涙のイエスタデー 揺れるSummer breeze

    昨日的淚水 搖曳的Summer breeze

  • 消えた夏をたぐりよせた

    將消逝的夏日一把拉回

  • なんて自由 ただ想うこと ねぇ海鳥が飛び立ってゆくよ

    享受著這無比的自由 看那海鳥展翅高飛

  • そして君も また何処かへ ゆこうとして歩く途中でしょう

    我想你也一定 正朝著某個目的地前進

  • 続きのない夢をみても 目覚めたら また時は流れて

    即使做了沒有後續的夢 夢醒之後光陰依然匆匆

  • 真夜中に目覚めて見た空が綺麗すぎて

    在深夜醒來仰望著絕美的夜空

  • もっと深い闇が見たい そんな気がした

    讓人甚至想一窺更深沈的黑暗

  • どこか未だ知らない場所へ迷い込みたくなることない?

    你想不想迷失到某個未知的所在?

  • 君といたらもっといいのにな 痛みさえも 老いてゆくよう

    要是能與你一起就更好了 彷彿能讓內心的痛楚退去

  • 涙のイエスタデー 濡れるSummer wind

    昨日的淚水 溼潤的Summer wind

  • 素敵だよね 僕にみせてよ

    也讓我看看那種美妙吧

  • そう満たされ また流され 変わりゆくよ 心のままに

    從中獲得滿足並乘風飄流 順從自己的意志逐漸改變

  • 追いかけても 追いかけても すり抜けてくものに魅せられては

    無論追尋目標的過程多麼漫長 都不能被擦身而過的事物迷惑

  • 続きのない夢をみても 目覚めたらまた時よ流れて

    即使做了沒有後續的夢 夢醒之後光陰仍然匆匆

  • 波音砕け散る飛沫が キレイであるように

    正如同在海浪聲中飛散的水花多麼美麗

  • どこまでも壊れやすく はかないモノよ 永遠に

    那些隨處可見 脆弱而無常的事物

  • 胸に響け

    會永遠迴響在心底

  • 涙のイエスタデー 揺れるSummer breeze

    昨日的淚水 搖曳的Summer breeze

  • 消えた夏をたぐりよせた

    將消逝的夏日一把拉回

  • なんて自由 ただ想うこと ねぇ海鳥が飛び立ってゆくよ

    享受著這無比的自由 看那海鳥展翅高飛

  • そして君も また何処かへ ゆこうとして歩く途中でしょう

    我想你也一定正朝著某個目的地前進

  • 続きのない夢をみても 目覚めたら また時は流れて

    即使做了沒有後續的夢 夢醒之後光陰依然匆匆