站長
755

ヘビリンゴ - すりぃ feat.ねね

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5196342
譯者:月勳

歌詞
留言 0

ヘビへびリンゴりんご

すりぃ feat.ねね


  • くさったような東京とうきょうなか

    前往像是腐壞的東京中心

  • にごってしまった水道すいどう環状かんじょうごうせんまで

    混濁的自來水、直到環狀8號線為止

  • あい頂戴ちょうだいあふれるほどにね

    給我愛吧、要多到滿出來呢

  • ただっていたって将来しょうらいなんてわらねえ

    即使一昧地等待著將來也不會改變

  • くさったような東京とうきょうなか

    前往像是腐壞的東京中心

  • しがってしまった友情ゆうじょうなんてびのようだ

    渴望的友情什麼的就像是生鏽般

  • 境界線きょうかいせんいてるぼくらへ

    獻給拉著境界線的我們

  • んでった本音ほんね代償だいしょうはらわれない

    無法償還說出真心話的代價

  • 三面鏡さんめんきょうきっとガラスがらす少女しょうじょ

    三面鏡 一定是玻璃的少女

  • りたくてれてる果実かじつ頬張ほおばるの

    因為想要知道 所以大口吃著成熟的果實

  • あいうばってドクターどくたーいていたんだ 包帯ほうたいいて..あゝああ

    奪走愛 醫生正在哭泣 捲起繃帶..啊啊

  • いやだってわかってよ。 くろ怪獣かいじゅうさけんだ

    即使討厭也明白啊。 黑色的怪獸大叫著

  • 最低さいていなんだ才能さいのうないや 後悔こうかいって..あゝああ

    最差勁了 沒有才能啊 知道了後悔..啊啊

  • らないフリふりすんだろ? すんだろ

    你裝作不知道了吧? 會逃走對吧

  • くさったような人生じんせいなか

    在像是腐壞的人生中

  • かってしまったぼくらの問題もんだいけないの

    解不開已經明白的我們的問題啊

  • 感情かんじょうって、まっさらになれば

    只要脫離感情、變得全新的話

  • なやんでまよってさびしさなんてえるだろう

    煩惱迷惘寂寞什麼的都會消失吧

  • 残酷ざんこく悪魔あくまがとぐろをいてる

    殘酷的惡魔正閒待在某處

  • りたいの? 言葉ことばナイフないふせば

    想要知道嗎? 只要扎進話語的刀刃的話

  • 問題もんだいなんてないや関係かんけいないや 小心者しょうしんものだって…あゝああ

    毫無問題啊 沒有關係啊 即使是膽小鬼…啊啊

  • きずなってないだろ このかべはったってうんだ!

    也沒有所謂的牽絆吧 我說了貼在這道牆壁上對吧!

  • 妄想もうそうなんだ想像そうぞうなんだ わかんないよだって..あゝああ

    是妄想啊 是想像啊 即使說了「我不明白啊」..啊啊

  • イヤホンいやほんふさいだら よるなか

    戴上耳機之後 前往夜裡

  • 孤独こどくだろ ゆらりしずんだ

    感到孤獨了吧 緩緩地下沉

  • 心地ここちのよいあめにお

    令人舒適的雨的味道

  • さびしさも ふわりばして

    連寂寞都輕飄飄地跳著

  • あか果実かじつみのまち

    紅色果實、前往結實的街道

  • あのかがやいたほしのように なれるのならって

    像是那顆閃閃發光的星星般 「如果能夠成為的話」

  • くらべっこはすんなよ おもみなんだって わかるけど!

    別互相比較啊 雖然我明白 這只是自以為!

  • きみなかぼくはどうだい? あゝああ

    你之中的我怎麼樣? 啊啊

  • わらってるきっと

    一定在笑吧

  • あいうたってドクターどくたーいてないや 包帯ほうたいいて..あゝああ

    歌頌著愛 醫生沒有在哭啊 灼燒繃帶..啊啊

  • 葛藤かっとうんだら つよってわらった

    糾葛飛走之後 強烈地互相擁抱著歡笑了

  • えないいたみのれないあいわすれないずっと! あゝああ

    永遠不會忘了 不會斷絕的疼痛和不會枯萎的愛! 啊啊

  • このおもいときてこう。

    與這份想法一起活下去吧。