站長
546

HARROW - コトコ(愛美)

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5325040
譯者:村民はるき

歌詞
留言 0

HARROW

コトコことこ(愛美まなみ)


  • わらせよう HARROW HARROW

    就讓它結束吧 HARROW HARROW

  • だまってつよさにくなんて

    沉靜的強大中哭泣甚麼的

  • やるせない やらせない わたしもうちかったんだ

    不想做 不要逼我做 我早已發誓了

  • どれくらい HARROW HARROW

    要到甚麼程度才好呢 HARROW HARROW

  • くらって だれかのゆめいきめるなら

    接受吧 若是暫停他人美夢的是你

  • このきばえぐるよ

    就由我來施予刑罰

  • まった感情かんじょう けはどこか

    被侵蝕的感情 勝負又是何時存在的呢

  • きないようにえさらっている

    為了不被燃盡而吃下了餌食

  • またクラクラくらくらになり 無茶苦茶むちゃくちゃになる

    仍舊煩躁著 無法停止

  • もとめた正常せいじょう有耶無耶うやむやになり んでいくたび

    所追求的正常 已含糊不清 到了臨死關頭

  • こころはもっとすすんでいく

    心依舊向著遠方前進

  • にくんでるんだ こわれそうだよ

    厭惡著 想要破壞對吧

  • どくだらけの包囲ほういもう

    滿是毒的包圍網

  • わらせよう HARROW HARROW

    就讓它結束吧 HARROW HARROW

  • だまってつよさにくなんて

    沉靜的強大中哭泣甚麼的

  • やるせない やらせない わたしもうちかったんだ

    不想做 不要逼我做 我早已發誓了

  • どれくらい HARROW HARROW

    要到甚麼程度才好呢 HARROW HARROW

  • くらって だれかのゆめまっちゃってっちゃってんなら

    接受吧 若是奪走他人美夢的是你

  • このきばえぐるよ

    就由我來施予刑罰

  • あたえたいたみをおしえてあげる

    讓你體會他們的痛苦

  • ごめんでおあいこ? なにねがってんの?

    雙方都欠對方道歉? 你在期望甚麼?

  • 可哀想かわいそうこころえますか あわれな妄想もうそう

    替換成受害者嗎 這般可悲的妄想也因

  • 悪気わるぎないから」「もうしないから」

    「我沒有惡意」「我下次不犯了」

  • どれだけってきたんですか

    贏了多少次呢

  • だれ所為せい馬鹿ばかみたいだな

    為了誰而做 就像笨蛋一樣啊

  • さばかたはどうしよう

    誰才是審判的那一方呢

  • つけたい HARROW HARROW

    想要找到有罪之人 HARROW HARROW

  • 気張きばって おかしくなりそうだ

    而拚了命 感覺很奇怪呢

  • すくえないだれかが いま異常いじょうっていく

    無法救贖的誰 現已理解自身的異常

  • どれくらい HARROW HARROW

    要到甚麼程度才好呢 HARROW HARROW

  • くらって だれかのゆめまっちゃってっちゃってんなら

    接受吧 若是奪走他人美夢的是你

  • このきばえぐりたい

    我想施予刑罰啊

  • まれた HARROW HARROW

    生而為人 HARROW HARROW

  • きらっていいでしょう?

    可以討厭對吧?

  • うしなって うしなって なに期待きたいすればいいんだ

    早已失去 那我 該期待甚麼才好

  • おやすみ HARROW HARROW

    晚安了 HARROW HARROW

  • わらって わたしのこときになれる

    笑吧 應該能喜歡自己了吧

  • わらせよう HARROW HARROW

    就讓它結束吧 HARROW HARROW

  • だまってつよさにくなんて

    沉靜的強大中哭泣甚麼的

  • やるせない やらせない わたしどうしてもゆずれないの

    不想做 不要逼我做 我決不會讓步

  • どれくらい HARROW HARROW

    要到甚麼程度才好呢 HARROW HARROW

  • くらって だれかのゆめまっちゃってっちゃってんだよ

    接受吧 是你奪走他人的美夢

  • このきばえぐりたい

    我想施予刑罰啊

  • ただしさにおぼれていたい

    想要知道所為是否正確