

輪廻
V.W.P

站長
輪廻
V.W.P
-
繰り返す絶望に 囚われたまま逃げ出せないのさ
被無止盡的絕望所囚困 而無法逃脫出去
-
じゃあ一つしかないだろう
那只剩下一個辦法
-
未来は俺たちの手に 掴み取れ
將未來掌握於我們的手中
-
神様のつもりか 天罰のつもりか
是神明的旨意 抑或是所降之天罰
-
言いなりになんてなるか
怎可能對你言聽計從啊
-
変わりゆく未来と 変わらない仲間と
逐漸變化的未來 和不曾改變的夥伴
-
どうにもうまくいかない 交差する思考
與無法發揮作用的 交織的思想
-
フラッシュバックする絶望を
可不能只是這樣
-
繰り返すままじゃいられない
讓閃回時的絕望不斷重複
-
一度捨てたもの全て 取り戻すためにここにきた
為了取回那些 曾一度捨棄的一切而來到此處
-
守りたいものばかりだ 全て失ってたまるか
全部都是想要守護的事物 怎會願意失去所有
-
この熱が霞に消える前に
在這份熱意隨晚霞消逝之前
-
希望論は輪廻する
希望論開始了輪迴
-
目を覚ませばそこは 同じような世界
醒過來後所在之處為 如出一轍的世界
-
膝が震えている 退場は許されない
雙膝顫抖不已 可不允許中途退場
-
目の前に広がる ボロボロに朽ちた世界
於眼前展開的是 破舊而衰退的世界
-
フラッシュバックする意向
意欲致使閃回
-
人類は立ち止まる 絶望が腹を鳴らす
人類停下了腳步 絕望使腹中鳴響
-
一度捨てたもの全て 取り戻すためにここにきた
為了取回那些 曾一度捨棄的所有而來到此處
-
二度と失ってたまるか 怒りで身を焦がしてきた
怎會願意再次失去 憤怒使身體為之焦灼
-
哀れだって思わないでくれ
請不要自怨自艾
-
希望論を繰り返せ
再次重複著希望論
-
さよならはいい飽きた
道別就免了已經厭倦了
-
繰り返すなら何度でも立ち向かうさ
若是重來 無論多少次都將起身對抗
-
あの日こぼれ落ちたものを 取り戻すためにここにきた
為了取回那日 所遺落的事物而來到此處
-
魂は着飾らない もうどこにも逃げやしない
靈魂不需多加修飾 已經不會再逃避
-
わからずやだと馬鹿にしてくれ
即便因為頑固而被當作笨蛋
-
それでも希望を信じている
也依舊相信著希望
-
輪廻するなら何度でも 未来を掴み取れ
若是輪迴 無論多少次 都將掌握未來