

アンサンブル
TRUE

站長
アンサンブル - TRUE
劇場版《吹響吧! 上低音號 合奏團競賽篇》(日語:響け! ユーフォニアム~アンサンブルコンテスト~)主題曲
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=46430&snA=1080
譯者:漆黑的狼煙
アンサンブル
TRUE
-
おんなじ朝に おんなじ夜がくる
在同樣的早晨 同樣的夜晚將會到來
-
くすぶる過去が 心をくすぐる
裹足不前的過往 撩撥著我的心
-
いつか別れの 時が来るのかな
某天我們將會離別 這個時刻是否會到來呢
-
遠いようだけど 近いような気配
雖然距離很遙遠 卻又彷彿是近在咫尺
-
吹き込む息で 奏でるのは
吹進樂器的氣息 所演奏的是
-
一度切りの 今日という日
是僅有一次的 名為「今天」的日子
-
はこぶ指先 合奏(あわ)せながら
一邊移動著指尖 一邊合奏著
-
譜面には書き起こせない
在樂譜上無法抄錄的
-
物語のつづきへ
故事的後續
-
響かせて、君の音。 聞かせてよ、君の事。
吹響吧,你的樂聲 讓我聽聽吧,關於你的事情
-
広い狭いこの世界 どんな夢を描こう
在這既寬廣又狹隘的世界 究竟要描繪什麼樣的夢想呢
-
右に柔らかな呼吸 左にやさしい鼓動
從右邊傳來了輕柔的呼吸聲 從左邊傳來了溫和的心跳聲
-
持ち寄るハーモニー かさねあう“誓い”
共同帶來的和諧音 重疊而成為了“誓言”
-
ファンファーレの音を!
以及開場小號之聲!
-
だれかの声に 涙したこと
因為某個人的樂聲 而感動到流下眼淚
-
だれかの歌に 救われてたこと
由於某個人唱的歌 而得到了救贖
-
当たり前じゃない 日常の真ん中で
處於這個並非理所當然的 日常生活之中
-
私に出来ること考えてる
思考著我能夠做到的事物
-
思い出の数だけ 増えるフレーズ
隨著回憶的數量 而增加的樂句
-
一人では鳴らせない未来
那是獨自一人無法吹響的未來
-
タクトが導く先へ
前往指揮棒所引導的方向吧
-
触れさせて、君の音。 見つめて、私の事。
請讓我輕撫吧,你的樂聲 請你注視著吧,關於我的事情
-
やるせない日々の向こう どんな光になろう
跨越那悶悶不樂的日子 會成為什麼樣的光芒呢
-
叶わなくても 願っても 届かなくても
就算無法實現 就算祈願著 就算無法傳達出去
-
全てに意味があると信じあえた
我深信這一切都會是有意義的
-
あの日の決意が語りかけてくれる
那一天的決心會向我們述說
-
温もりのメロディ
溫暖的旋律
-
そしてまた、次の曲へ
然後,再邁向下一首曲子
-
響かせて、君の音。 聞かせてよ、君の事。
吹響吧,你的樂聲 讓我聽聽吧,關於你的事情
-
広い狭いこの世界 どんな夢を描こう
在這既寬廣又狹隘的世界 究竟要描繪什麼樣的夢想呢
-
右に柔らかな呼吸 左にやさしい鼓動
從右邊傳來了輕柔的呼吸聲 從左邊傳來了溫和的心跳聲
-
持ち寄るハーモニー かさねあう“誓い”
共同帶來的和諧音 重疊而成為了“誓言”
-
想い高らかに今日を奏でよう
抱持著高亢的心情 把今天給奏響吧
-
響け! ファンファーレの音を!
吹響吧! 開場小號之聲!