ASD
3,188

こっちを向いてよ - WEAVER

映画『百瀬、こっちを向いて。』の主題歌
中文翻譯轉自:http://eunhaeng0701.pixnet.net/blog/post/221989423

歌詞
留言 0

こっちをいてよ

請轉向這裡

WEAVER


  • 何もない空を一人で見上げてた

    一個人看著什麼都沒有的天空

  • 誰とも話さず 生きていけるなら

    假如不和人說話也能夠生活

  • それで僕は良かったよ

    那樣我會很好的

  • 傷付くことになるなんてわかってた

    我知道結果是受傷的

  • それでもあの時

    即使是這樣那個時候

  • 心の全てで

    也是全心

  • 君のことを見つめてたよ

    注視著你的事情

  • 遠くの街に住んで

    居住在遙遠的街道上

  • 大人になったけど

    成為大人後

  • 帰ってきた街を歩いたら

    當走在回家的街道上時

  • あの日と同じ

    就描繪出

  • 君を描き出している

    和那天相同的你

  • こっちを向いてよ

    請轉向這裡

  • 君の笑顔を

    你的笑容

  • 何年経っても まだ思い出すよ

    即使經過了很多年還是會想起來

  • 好きだとは言えずにいた

    說不出的那句喜歡

  • 恋の方が いつまでも消えないまま

    那份感情一直都未曾消失過

  • 足りない言葉や 不器用な嘘が

    遲鈍的表達 笨拙的謊言

  • 二人でいた日々を彩っていく

    給予兩人一起走過的日子染上色彩

  • 空の色に似た青い

    相似於天空顏色般的青澀

  • 一つだけの

    唯一的

  • 僕にとっての初恋

    我的初戀

  • 好きになる理由は 言葉にできないよと

    變得喜歡的理由 用言語難以表達

  • 君はそう言って 遠くを見ていた

    你這樣說著看著遠方

  • 僕は何も 言えないまま

    我什麼話也不說

  • どれほど言葉を交わし

    多少的言語交換著

  • 肩をよせて 優しさ分け合っても

    併肩相互靠近 溫和的分享著

  • 君が探してるのは

    你在尋找的人

  • 僕じゃないことも

    並不是我

  • 知ってたよ

    我是知道的

  • 暖かい嘘より真実は残酷で

    比起溫暖的謊言現實更加的殘酷

  • 僕らは若過ぎたね

    我們都太過於年輕

  • 溢れ出す心の声は

    漫溢而出心的聲音

  • 届かなくても

    即使傳達不到

  • 記憶は繰り返す

    然而這記憶

  • 何度でもその背中に

    仍在我身後無數次反覆著

  • こっちを向いてよ

    請轉向這裡

  • 君の笑顔が

    你的笑容

  • 何年経ってもまだ 胸の中で

    不管經過多少年仍在我心中

  • 好きだとは言えずにいた

    說不出的那句喜歡

  • 恋の方が いつまでも消えないまま

    那份感情 一直都曾未消失過

  • 足りない言葉も 不器用な嘘も

    遲鈍的表達 笨拙的謊言

  • 全てかけがえのない二人の日々

    全無法替代我們走過的日子

  • 歩き出した街の中

    在走了很久的街道上

  • 僕は今も 空を見上げる

    我現在看著天空

  • いつか会えたら

    總有一天再與你相見時

  • 話せるかな

    我會說出

  • 君の知らない

    你從不知道的

  • 儚い初恋

    虛幻而永久的初戀