

花人局
ヨルシカ

站長
花人局 - ヨルシカ
- 作詞
- n-buna
- 作曲
- n-buna
- 編曲
- n-buna
- 發行日期
- 2020/07/29 ()
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4876367
花人局
ヨル シカ
-
さよならを置いて僕に花もたせ
留下一句再見的妳給了我一朵花
-
覚束ぬままに夜が明けて
意識矇矓間就這麼迎來了晨曦
-
誰もいない部屋で起きた
在空無一人的房間裡醒來的我
-
その温もり一つ残して
感受得到的是餘下的一股溫熱
-
昨日の夜のことは少しも覚えてないけれど
雖然昨晚發生的事我已經完全不記得了
-
他に誰かが居た、そんな気がただしている
只感覺似乎曾經有誰在的樣子
-
二日酔いが残る頭は回っちゃいないけれど
雖然因為宿醉而讓腦袋完全轉不過來
-
わからないままでもまぁ、それはそれでも綺麗だ
但就算什麼也記不得,倒也有一種其獨特的美
-
洗面台の歯ブラシ、誰かのコップ、棚の化粧水。
洗手台旁的牙刷、不知道是誰的杯子、架子上的化妝水。
-
覚えのない物ばかりだ
放眼望去盡是我沒印象的東西啊
-
枕は花の匂いがする
枕頭上傳來了一股花香
-
さよならを置いて僕に花もたせ
留下一句再見的妳給了我一朵花
-
覚束ぬままに夜が明けて
意識矇矓間就這麼迎來了晨曦
-
誰もいない部屋で起きる
在空無一人的房間裡醒來的我
-
その温もり一つ残して
感受得到的是餘下的一股溫熱
-
昨日の夜のことはそこまで覚えてないけれど
雖然昨晚的事情我並沒有記得那麼清楚
-
美人局を疑う、そんな気もしないでいる
但卻也不打算懷疑這會是一場仙人跳
-
二日酔いも醒めた頭で考えていたけど、
雖然用這從宿醉裡醒過來的腦袋思考過了,
-
わからないままでもいい むしろその方がいい
但卻覺得什麼都不知道也無妨 不如說就是什麼都不知道才好
-
窓際咲くラベンダー、汚れたシンク、編み掛けのマフラー、
盛綻於窗畔的薰衣草、髒亂的水槽、織到一半的圍巾,
-
覚えのない事ばかりだ
放眼望去盡是我記不得的事啊
-
部屋には春の匂いがする
房間裡飄盪著一股春天的氣息
-
浮雲掴むような花人局
彷若伸手抓住浮雲的花人局
-
誰も来ないまま日が暮れて
等不到妳的回來 一天就這樣結束了
-
夕陽の差した窓一つ
一扇照進了夕陽的窗
-
何も知らない僕を残して
徒留下了一無所知的我
-
昨日の夜のことも本当は少し覚えてるんだ
其實昨晚發生的事情我也還稍微記得
-
貴方の居ない暮らし、それが続くことも
但即使如此,沒有妳在的生活也依舊持續著
-
今でもこの頭一つで考えているばかり
時至今日我腦海裡一直只想著一件事
-
花一つ持たせて消えた貴方のこと
那就是給了我一朵花後便不知去向的妳
-
明日にはきっと戻ってくる
到了明天妳就一定會回來的
-
何気ない顔で帰ってくる
一定會一臉若無其事地回來的
-
今にドアが開いて聞こえる
我甚至現在就好像能聽見妳打開了門
-
ごめんね、遅くなったって
然後開口跟我說「抱歉呢,回來晚了」
-
言葉だけをずっと待っている
我始終只等待著妳的那番話
-
夕焼けをじっと待っている
然後靜靜地等待著晚霞佈滿天際
-
忘れてしまう前に花描け
在遺忘之前先畫下朵花吧
-
今日も一人また夜が来て
今天依舊獨自迎來了夜晚
-
誰もいない部屋で眠る
在空無一人的房間裡入睡
-
その温もり、僕に残して
那份溫暖還殘留在我的心中
-
馬鹿みたいに愛は花もたせ
所謂的愛就是像個笨蛋一樣不求回報
-
この部屋にもまた春が来て
就如同這個房間也依舊會迎來春天一樣
-
貴方のいない街を生きる
我在這座沒有妳的城市活著
-
その温もり、僕に残して
那份溫暖還殘留在我的心中
-
僕にひとつ、花を残して
因為妳還留下了一朵花給我
-
言葉だけをずっと待っている
我始終只等待著妳的那番話
-
夕焼けをじっと待っている
然後靜靜地等待著晚霞佈滿天際