Blues in the Closet
ずっと真夜中でいいのに。
站長
Blues in the Closet
ずっと真夜中 でいいのに。
-
心 にもない形 意想不到的形式
-
どうしようもない
風 に吹 かれれば ただ無可奈何 只要被風吹過就算了
-
本当 になくてはないもの真正需要的東西
-
“きっとここになけりゃないよ”
“一定在這裡吧”
-
臆病 な会話 が天才 天生擅長怯懦的對話
-
安心 な体温 をちょうだい給我讓人安心的體溫
-
稀有 な存在 がこんなに日々 每天居然都有如此稀有的存在
-
秋 どなりの夕映 え眺 めて望著剛入秋的晚霞
-
おろおろと
出 るだけの涙 は只是哽咽流下的眼淚
-
限 りなくほんとのきもち無比真實的感受
-
ちゃんと
残 ってしまってる苦 り明顯殘留的苦澀
-
大人 になったら美味 しく食 べれるから變成了大人 就能美味地享用
-
“ねぇもう、この
記憶 は僕 らの持 ちものです” いい?所以“這就當成屬於我們的記憶” 可以嗎?
-
おかえりって
言 い合 える標準 な日常 を描 くけど只是勾勒互道歡迎回家 這種標準的日常
-
泣 きたい夜 があるなら そっと但夜晚想偷偷哭泣時
-
隣 に居 させて教 えてよ いつでも隨時都可以讓我陪伴 傾聽一切
-
生 まれた時 から おかえりとは無縁 だった從出生以來 就沒人對我說歡迎回家
-
ただいまも
自分 で完結 できた自己說完我回來了 就結束了
-
あまりにも
覚 えていないんだ已經記不太清楚
-
今 思 うと楽 しかったなぁ如今回想 還真是開心啊
-
って
記憶 は冷凍 保存 したんだと思 う還以為把記憶冷凍保存了呢
-
全 てを話 さなくとも わかってもらえる気 がした即使完全沒開口 感覺你也能理解
-
頷 くだけで安心 でした光是點頭 就讓我安心了
-
振 り帰 りの涙 はデンジャー 回過頭的眼淚很危險
-
予告 だけでも十分 満 タン 光是預告就已徹底填滿了
-
普通 じゃなくとも順風満帆 即使不一般 也會事事順利
-
また
会 えたらいいなぁ真希望能再見面
-
あの
頃 みたいに像那時候一樣
-
スプーン 一杯 の穏 やかな思 い出 だけで單靠一湯匙的恬靜回憶
-
暮 らしてこれたんだよ就能過下去
-
まだ
起 き上 がれない依然爬不起來
-
どうか
既存 な不安 と眠 らせて請和原有的不安一起沉睡
-
気 づいて傷 つけてよ去察覺 去破壞吧
-
おかえりって
言 い会 える標準 な日常 を描 くけど只是勾勒互道歡迎回家 這種標準的日常
-
泣 きたい夜 があるなら そっと但夜晚想偷偷哭泣時
-
隣 に居 させて教 えてよ いつでも隨時都可以讓我陪伴 傾聽一切