站長
177

Blues in the Closet - ずっと真夜中でいいのに。

動畫電影《我的鬼女孩》(日語:好きでも嫌いなあまのじゃく)插曲
中文翻譯轉自:影片CC字幕

歌詞
留言 0

Blues in the Closet

ずっと真夜中まよなかでいいのに。


  • こころにもないかたち

    意想不到的形式

  • どうしようもないかぜかれれば ただ

    無可奈何 只要被風吹過就算了

  • 本当ほんとうになくてはないもの

    真正需要的東西

  • “きっとここになけりゃないよ”

    “一定在這裡吧”

  • 臆病おくびょう会話かいわ天才てんさい

    天生擅長怯懦的對話

  • 安心あんしん体温たいおんをちょうだい

    給我讓人安心的體溫

  • 稀有けう存在そんざいがこんなに 日々ひび

    每天居然都有如此稀有的存在

  • あきどなりの夕映ゆうばながめて

    望著剛入秋的晚霞

  • おろおろとるだけのなみだ

    只是哽咽流下的眼淚

  • かぎりなくほんとのきもち

    無比真實的感受

  • ちゃんとのこってしまってるにが

    明顯殘留的苦澀

  • 大人おとなになったら美味おいしくべれるから

    變成了大人 就能美味地享用

  • “ねぇもう、この記憶きおくぼくらのちものです” いい?

    所以“這就當成屬於我們的記憶” 可以嗎?

  • おかえりってえる標準ひょうじゅん日常にちじょうえがくけど

    只是勾勒互道歡迎回家 這種標準的日常

  • きたいよるがあるなら そっと

    但夜晚想偷偷哭泣時

  • となりさせて おしえてよ いつでも

    隨時都可以讓我陪伴 傾聽一切

  • まれたときから おかえりとは無縁むえんだった

    從出生以來 就沒人對我說歡迎回家

  • ただいまも自分じぶん完結かんけつできた

    自己說完我回來了 就結束了

  • あまりにもおぼえていないんだ

    已經記不太清楚

  • いまおもうと たのしかったなぁ

    如今回想 還真是開心啊

  • って記憶きおく冷凍れいとう保存ほぞんしたんだとおも

    還以為把記憶冷凍保存了呢

  • すべてをはなさなくとも わかってもらえるがした

    即使完全沒開口 感覺你也能理解

  • うなずくだけで安心あんしんでした

    光是點頭 就讓我安心了

  • がえりのなみだデンジャーでんじゃー

    回過頭的眼淚很危險

  • 予告よこくだけでも十分じゅうぶんまんタンたん

    光是預告就已徹底填滿了

  • 普通ふつうじゃなくとも順風満帆じゅんぷうまんぱん

    即使不一般 也會事事順利

  • また えたらいいなぁ

    真希望能再見面

  • あのころみたいに

    像那時候一樣

  • スプーンすぷーん一杯いっぱいおだやかなおもだけで

    單靠一湯匙的恬靜回憶

  • らしてこれたんだよ

    就能過下去

  • まだ がれない

    依然爬不起來

  • どうか 既存きそん不安ふあんねむらせて

    請和原有的不安一起沉睡

  • づいてきずつけてよ

    去察覺 去破壞吧

  • おかえりってえる標準ひょうじゅん日常にちじょうえがくけど

    只是勾勒互道歡迎回家 這種標準的日常

  • きたいよるがあるなら そっと

    但夜晚想偷偷哭泣時

  • となりさせて おしえてよ いつでも

    隨時都可以讓我陪伴 傾聽一切