站長
1,387

桃源郷 - yama

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5492170
譯者:月勳

歌詞
留言 0

桃源郷とうげんきょう

yama


  • こわれたままのスピーカーすぴーかーから

    從依舊壞掉的擴音器中

  • かすかにこえるメロディめろでぃ

    能微弱地聽見的旋律

  • なんうたからなくて

    不明白是什麼歌

  • イラいらついていたみたいだ

    似乎感到煩躁不已呢

  • そうやって今日きょうげていく時計とけいつめてた

    就這樣今天也凝視著燒焦的時鐘

  • いま 一体いったい 何時なんじ何分なんぷんからないけど

    雖然不知道現在到底是幾點幾分

  • 袋小路ふくろこうじなかわたしはただただいのっている

    但我只是一味地在死路中祈禱著

  • それがしあわせで

    那便是幸福

  • いびつ思惑おもわくからまりあってんのに

    明明扭曲的想法互相糾纏著

  • すべ上手うまくいくとばかりおもってたんだな

    但卻總是認為一切都會進展順利啊

  • 気持きもちのない言葉ことばらないわ アイロニーあいろにー

    不需要讓人感到身心不適的話語啊 冷嘲熱諷

  • 虫酸むしずはしるだけだわ

    只會讓我感到厭惡而已

  • 机上きじょう空論くうろんだってんでエキセントリックえきせんとりっく

    即使是紙上談兵也會牽連他人並在偏執中

  • きるってそういうことだっておそわっちゃってさ

    活下去 被教導了這種事情啊

  • 桃源郷とうげんきょう場所ばしょなんて見当けんとうもつかないわ

    根本無法判斷桃源鄉的位置啊

  • だから此処ここサヨナラさよなら

    所以在這裡告別吧

  • じゃったあとよごれたわたし価値かちなどくて

    互相調情之後的髒污對我來說毫無價值

  • 逆上のぼせるまで居合いあわせた りしのこのまちみたい

    宛如直到讓你勃然大怒之前都存在著的 往昔的這條街道

  • ったエチュードえちゅーど根拠こんきょ滑稽こっけい猿芝居さるしばい

    徹底完成的練習曲是沒有根據的滑稽猴戲

  • ただ失敗しっぱいおそれては空回からまわ

    只是一味地恐懼失敗之後勞而無功

  • 二度にどもどこと出来できない百鬼夜行ひゃっきやこうなか

    在不可能再次回頭的百鬼夜行之中

  • んだ番狂ばんくるわせ

    令人感到意外

  • まれつきこころ上手うまあやつれなくてさ

    天生無法好好地操作內心啊

  • だれかのいかりのうのもれっこなんだわ

    也已經習慣惹他人生氣了啊

  • シガラミしがらみおびえておわかれね ディスティニーでぃすてぃにー

    害怕障礙物並告別吧 命運

  • 手遅ておくれになるまえ

    在為時已晚之前

  • 何回なんかいだってほら やりなおせるから

    你瞧 無論幾次 都能重頭來過

  • 屈託くったくのないあいください

    請給我不會厭倦的愛

  • 何回なんかいだってほら やりなおせるから

    你瞧 無論幾次 都能重頭來過

  • 嗚呼ああ

    啊啊

  • すくいのないうただとだれかがつぶやいてた

    某人低聲說道「這是毫無救贖的歌」

  • だけどわたしにとってそれは希望きぼうえた

    但是對我來說那充滿了希望

  • のないよるでもうつくしい夜明よあけでも

    無論是無法解悶的夜晚也好 還是美麗的黎明也罷

  • わたしにゃおなじなんだわ

    對我來說都是相同的啊

  • いびつ思惑おもわくからまりあってんのに

    明明扭曲的想法互相糾纏著

  • すべ上手うまくいくとばかりおもってたんだな

    但卻總是認為一切都會進展順利啊

  • 気持きもちのない言葉ことばらないわ アイロニーあいろにー

    不需要讓人感到身心不適的話語啊 冷嘲熱諷

  • 虫酸むしずはしるだけだわ

    只會讓我感到厭惡而已

  • 机上きじょう空論くうろんだってんでエキセントリックえきせんとりっく

    即使是紙上談兵也會牽連他人並在偏執中

  • きるってそういうことだっておそわっちゃってさ

    活下去 被教導了這種事情啊

  • 桃源郷とうげんきょう場所ばしょなんて見当けんとうもつかないわ

    根本無法判斷桃源鄉的位置啊

  • だから此処ここサヨナラさよなら

    所以在這裡告別吧