站長
1,396

桃源郷 - yama

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5492170
譯者:月勳

歌詞
留言 0

桃源郷とうげんきょう

yama


  • 壊れたままのスピーカーから

    從依舊壞掉的擴音器中

  • かすかに聞こえるメロディ

    能微弱地聽見的旋律

  • 何の歌か分からなくて

    不明白是什麼歌

  • イラついていたみたいだ

    似乎感到煩躁不已呢

  • そうやって今日も焦げていく時計を見つめてた

    就這樣今天也凝視著燒焦的時鐘

  • 今 一体 何時何分か分からないけど

    雖然不知道現在到底是幾點幾分

  • 袋小路の中で私はただただ祈っている

    但我只是一味地在死路中祈禱著

  • それが幸せで

    那便是幸福

  • 歪な思惑が絡まりあってんのに

    明明扭曲的想法互相糾纏著

  • 全て上手くいくとばかり思ってたんだな

    但卻總是認為一切都會進展順利啊

  • 気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー

    不需要讓人感到身心不適的話語啊 冷嘲熱諷

  • 虫酸が走るだけだわ

    只會讓我感到厭惡而已

  • 机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに

    即使是紙上談兵也會牽連他人並在偏執中

  • 生きるってそういう事だって教わっちゃってさ

    活下去 被教導了這種事情啊

  • 桃源郷の場所なんて見当もつかないわ

    根本無法判斷桃源鄉的位置啊

  • だから此処でサヨナラ

    所以在這裡告別吧

  • 戯れ合った後の汚れた私に価値等無くて

    互相調情之後的髒污對我來說毫無價值

  • 逆上せるまで居合わせた 在りし日のこの街みたい

    宛如直到讓你勃然大怒之前都存在著的 往昔的這條街道

  • 成り切ったエチュードは根拠の無い滑稽な猿芝居

    徹底完成的練習曲是沒有根據的滑稽猴戲

  • ただ失敗を恐れては空回り

    只是一味地恐懼失敗之後勞而無功

  • 二度と戻る事は出来ない百鬼夜行の中

    在不可能再次回頭的百鬼夜行之中

  • 飛んだ番狂わせ

    令人感到意外

  • 生まれつき心が上手く操れなくてさ

    天生無法好好地操作內心啊

  • 誰かの怒りの買うのも慣れっこなんだわ

    也已經習慣惹他人生氣了啊

  • シガラミに怯えてお別れね ディスティニー

    害怕障礙物並告別吧 命運

  • 手遅れになる前に

    在為時已晚之前

  • 何回だってほら やり直せるから

    你瞧 無論幾次 都能重頭來過

  • 屈託のない愛を下さい

    請給我不會厭倦的愛

  • 何回だってほら やり直せるから

    你瞧 無論幾次 都能重頭來過

  • 嗚呼

    啊啊

  • 救いのない歌だと誰かが呟いてた

    某人低聲說道「這是毫無救贖的歌」

  • だけど私にとってそれは希望に見えた

    但是對我來說那充滿了希望

  • 遣る瀬のない夜でも美しい夜明けでも

    無論是無法解悶的夜晚也好 還是美麗的黎明也罷

  • 私にゃ同じなんだわ

    對我來說都是相同的啊

  • 歪な思惑が絡まりあってんのに

    明明扭曲的想法互相糾纏著

  • 全て上手くいくとばかり思ってたんだな

    但卻總是認為一切都會進展順利啊

  • 気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー

    不需要讓人感到身心不適的話語啊 冷嘲熱諷

  • 虫酸が走るだけだわ

    只會讓我感到厭惡而已

  • 机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに

    即使是紙上談兵也會牽連他人並在偏執中

  • 生きるってそういう事だって教わっちゃってさ

    活下去 被教導了這種事情啊

  • 桃源郷の場所なんて見当もつかないわ

    根本無法判斷桃源鄉的位置啊

  • だから此処でサヨナラ

    所以在這裡告別吧