No More Time Machine
LiSA
站長
No More Time Machine - LiSA
電視動畫《刀劍神域》(日語:ソード・アート・オンライン)第二季片尾曲
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2680525
譯者:Winterlan
No More Time Machine
不再需要時光機
LiSA
-
(You need a time machine?)
(你需要個時光機嗎?)
-
隙 だらけの顔 並 べて いつもと同 じ話 して擺著悠哉的臉龐 說著和平時同樣的話語
-
テレビ の中 ヒーロー が未来 のために忙 しそう電視裡 主角依舊為了未來而忙碌著
-
他 には無 い居心地 があるよ僅僅只是有著心無旁鶩的專注
-
まいるなぁ
一人 が好 きだったのに もう戻 れない算了吧 雖然喜歡這樣獨自一人 但是卻無法回到從前
-
他愛 のない時間 を分 け合 い與你共享那兩小無猜的時光
-
嬉 しいよとか寂 しいよとか無論是開心 或是寂寞
-
似 た者同士 だから言 わない我們是如此地相似 無須多說
-
冒険 映画 とは遠 い毎日 に冒險電影就像在漫長的每一天裡
-
呆 れるような溢 れるような那感到驚訝的 那滿溢出來的
-
思 い出 し笑 いが続 きますように希望我們能夠像這樣笑著回想起這些回憶
-
(You need a time machine?)
(你需要個時光機嗎?)
-
行 くこともない世界 旅行 の計画 を練 って語 ったり不斷說著那還 還未啟程的世界旅行計畫
-
思 い起 こせば僕 らは約束 をひとつもしてないね回想起來的話 我們之間連個小小的約定都還沒有呢
-
快適 な無人島 みたいで好像在自在的無人島
-
色々 忘 れてしまえるくらいに何 も要 らない各式各樣的記憶 讓它漸漸遺忘吧 什麼都不需要了
-
例 えどんな別 れの季節 も就像是 別離的季節
-
頑張 れとか元気 でとか努力之類的 振作之類的
-
寄 せ書 きのようなエール を言 わずに與大家像是說好一樣寫下聲援 無須多說
-
敏感 で鈍感 な いつものままで總是徘徊在敏感與遲鈍中
-
からかいながら
笑 い声 が讓這些嬉鬧中的笑聲
-
発車 ベル よりも鳴 り響 けばいい比發車的鈴聲還要響亮也沒關係
-
ずっと
先 の未来 は置 いておいて ほら我們期待的未來 必定在那等著我了好了 看吧
-
ありふれて ささやかな
二度 と無 い時 を行 こう今 は即使是那麼地平凡 那麼地渺小 卻是我們無法再次體驗的時光
-
あの
頃 頬杖 ついて夢見 たタイムマシン 那一刻 手托著臉龐 夢到了時光機器
-
戻 りたくて飛 ばしたくて想回到過去 想飛到過去
-
でもそんなのはもう
要 らない不過現在對我來說已經不需要了
-
他愛 のない時間 を分 け合 い與你共享那兩小無猜的時光
-
嬉 しいよとか寂 しいよとか無論是開心 或是寂寞
-
似 た者同士 だから言 わない我們是如此地相似 無須多說
-
冒険 映画 とは遠 い毎日 に冒險電影就像在漫長的每一天裡
-
呆 れるような溢 れるような那感到驚訝的 那滿溢出來的
-
思 い出 し笑 いが続 きますように希望我們能夠像這樣笑著回想起這些回憶
-
鳴 り響 くように就像開懷大笑一般
-
変 わらなくていいよ戻 らなくていいよ即使不會改變也沒關係了 就算回不去了也沒關係了
-
I don't need a time machine
我不需要時光機器了