それでも好きだよ
指原莉乃
站長
920
それでも好きだよ - 指原莉乃
AKB48成員指原莉乃的首張個人單曲。
日劇《繆思之鏡》(日語:ミューズの鏡)的主題歌。
Samantha Thavasa的廣告歌曲。
中文翻譯轉自:http://aphillip1.pixnet.net/blog/post/54733882
歌詞
留言 0
それでも好 きだよ
就是喜歡你
指原 莉乃
-
気 づいてるかな みんなに紛 れて不知你有沒有發現 混在一群人裡
-
あなたを
見 つめている私 の視線 一直盯著你的 我的視線
-
気 づかなくていい もしも目 が合 ったら沒注意到也沒關係 萬一不小心對上了你的眼睛
-
どうすればいいか わからない
該如何是好 我不知道
-
グループ の中 では地味 なタイプ 在團體裡 我屬於不起眼的那一型
-
胸 は残念 フェロモン なんかまるでないし胸部很貧瘠 費洛蒙也幾乎等於零
-
もっと
可愛 いコ はいるよ比我可愛的女孩比比皆是
-
「それでも
好 きだよ」大 きな声 で言 って「但我就是喜歡你」 請你用很大的聲音
-
ネガティブ な私 にも ちゃんと聴 こえるように…讓消極沒自信的我 也可以清楚聽見…
-
「それでも
好 きだよ」 はっきり伝 えてよ「但我就是喜歡你」 請你清楚的告訴我
-
私 だけ じっと見 つめて直直地 只看著我
-
さあ もう
一度 「好 きだよ」來 再說一次 「喜歡你」
-
「
好 きだよ~」「我喜歡妳~」
-
人 の好 みなんかはね いろいろなんだ人的喜好 千奇百怪
-
いつも
ヘタレ で失敗 ばかりしてるけれど そんな私 が…雖然我很沒用 老是把事情搞砸 像這樣的我…
-
「それでも
好 きだよ」 はっきり伝 えてよ「但我就是喜歡你」 請你清楚的告訴我
-
私 だけ じっと見 つめて直直地 只看著我
-
さあ もう
一度 「好 きだよ」來 再說一次 「喜歡你」