

ギフト
オーイシマサヨシ

站長
475
ギフト - オーイシマサヨシ
電視動畫《關於我在無意間被隔壁的天使變成廢柴這件事》(日語:お隣の天使様にいつの間にか駄目人間にされていた件)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5637883
譯者:Fir
歌詞
留言 0
ギフト
オーイシマサヨシ
-
(それってもしや恋じゃない?)
(或許這就是戀愛不是嗎?)
-
(それってもはや恋じゃない?)
(或許這就是戀愛不是嗎?)
-
「なんでもない」を繰り返すような
光是重複著「甚麼事也沒有」一樣的
-
毎日じゃちょっと退屈だ
每一天感覺有點無聊呢
-
君の前で感じる特別をカタチにしよう
讓這份在你面前感受到的特別化為實感
-
まぁその日頃の感謝つーかなんつーか
嘛 該說是對平時的感謝還是怎麼說呢
-
されてばかりじゃ悪いつーか?
盡是受你照顧感覺過意不去的?
-
気が向いただけ 全然深い意味なんてない
只是心血來潮而已 完全沒有任何深意
-
四の五の言わずに受け取ってよ
不要囉囉嗦嗦地快收下來吧
-
(それってもしや恋じゃない?)
(或許這就是戀愛不是嗎?)
-
いやそんなわきゃないでしょう
不對 才沒有這一回事吧
-
(それってもはや恋じゃない?)
(或許這就是戀愛不是嗎?)
-
天使が舞い降りた
天使飄舞降臨
-
目の前で笑顔という羽を広げた
在我眼前張開名為笑容的翅膀
-
おい反則だろ
喂 這犯規了吧
-
嬉しそうな顔してんなよ ぜんぶ飛んでく
不要一臉愉快的樣子啦 全都飛到九霄雲外了
-
このままじゃまた駄目にされてゆく
這樣下去又會慢慢變成廢柴
-
ホントどうにかしてよ もう
說真的快想想辦法啦
-
─さあはじめよう
—來開始吧
-
君のいる世界をもっと僕は知りたい
我想了解更多你所置身的世界
-
さあはじめよう
來開始吧
-
君といる世界でもっと僕は笑いたい
我想在有你陪伴的世界中一同歡笑
-
もっと知りたい もっと笑いたい
希望了解得更多 希望笑得更燦爛